Paroles et traduction Dalsin feat. Froid - 710
Se
passa
da
cancela,
tomba!
Pass
the
gate,
crash
it!
Arrombado
nós
cancela
e
bomba
We
bust
through
gates
and
bombs
Peito
acelera,
no
gravão
que
assombra
Chest
races,
in
the
bass
that
haunts
Ainda
o
mesmo
chefe,
oposição
bate
tomba
Still
the
same
boss,
opposition
takes
a
fall
Meus
manos
se
levanta
e
Damassa
te
arromba
My
bros
rise
up
and
Damassa
tears
you
apart
Fuga
na
Traffic,
fi,
reza
pro
Zé
não
berrar
Escape
in
the
Traffic,
girl,
pray
Zé
doesn't
yell
Abaixa
o
pote
no
Corolla
quando
o
Parafal
cantar
Lower
the
pot
in
the
Corolla
when
the
Parafal
sings
E
se
tentar
vai
tomar
ruim
And
if
you
try,
it'll
get
bad
Tá
pousadão
nessas
idéias
nem
se
envolve
You're
stuck
in
these
ideas,
don't
even
get
involved
Desenvolve
o
plano
louco,
chapa,
bandoleira
transmissor
Develop
the
crazy
plan,
bro,
transmitter
bandolier
Lê
o
mapa
em
transversal,
transtornado
e
sem
caô
Read
the
map
crosswise,
deranged
and
without
fear
Se
berrar
aqui
dá
ruim,
meus
amigos
é
cata
cata
If
you
scream
here
it
gets
bad,
my
friends
are
snatchers
Quebrada
tá
campeonato
em
fase
de
mata-mata
The
hood
is
a
championship
in
the
knockout
stage
Alguém
da
torre
invocado
essas
horas
Someone
from
the
tower
is
pissed
off
at
these
hours
Ainda
violento,
o
grave
bate
me
olhando
de
fora
Still
violent,
the
bass
hits
looking
at
me
from
outside
E
cada
vez
que
a
mixa
cai
me
sinto
um
idiota
And
every
time
the
mix
drops
I
feel
like
an
idiot
Tô
largadão
no
710
de
um
edifício
foda
I'm
sprawled
out
in
710
of
a
dope
building
Sou
jogador
caro
e
promissor,
chato
e
casual
que
bem
novo
casou
I'm
an
expensive
and
promising
player,
boring
and
casual
who
got
married
young
Ainda
assim
meu
bom,
eu
tenho
meus
valor
Still,
my
dear,
I
have
my
values
E
uns
amigos
que
tá
ai
pra
qualquer
hora
And
some
friends
who
are
there
for
any
time
Em
Sanja
também
Renato,
os
migo
chateou
In
Sanja
too,
Renato,
the
bros
got
upset
Quando
o
pai
passou
de
Captiva
e
Hublot
When
dad
passed
by
in
a
Captiva
and
Hublot
Que
ninguém
flagrou
as
barreiras
que
nós
burlou,
chegado
That
no
one
caught
the
barriers
we
dodged,
arrived
Dedé
de
i30
e
o
Tuba
de
C4
Dedé
in
i30
and
Tuba
in
C4
Fica
neném
que
o
chefe
chegou
tá
fala
comigo
Stay
baby,
the
boss
is
here,
talk
to
me
Eu
volto
bem,
é
só
dizer
que...
a
ligação
cortou
I'll
be
back
soon,
just
say
that...
the
call
dropped
Fica
neném
que
o
chefe
chegou
tá
fala
comigo
Stay
baby,
the
boss
is
here,
talk
to
me
Eu
volto
bem,
é
só
dizer
que...
a
ligação
cortou
I'll
be
back
soon,
just
say
that...
the
call
dropped
Froid
Rottweiler
vive
o
8 mile
Froid
Rottweiler
lives
the
8 mile
Morte
e
Vida
Severina
Death
and
Life
of
Severina
Ghostwriter
tipo
uma
entidade,
Bloody
Mary
Ghostwriter
like
an
entity,
Bloody
Mary
Estranha
como
a
Carrie
Strange
like
Carrie
Quase
sem
sotaque
Almost
without
an
accent
BSB
é
o
crack
na
lata
de
sprite
(skrrr)
BSB
is
crack
in
a
can
of
Sprite
(skrrr)
Feat
Froid
é
feat
hit,
Samuel
em
Pulp
Fiction
Feat
Froid
is
feat
hit,
Samuel
in
Pulp
Fiction
Isabel
em
abolição,
rap
é
tipo
um
negro
rico
Isabel
in
abolition,
rap
is
like
a
rich
black
man
Denzel
WA.
em
Django
Livre
Denzel
WA.
in
Django
Unchained
Jóias
caras
são
meus
filmes
Expensive
jewels
are
my
movies
Liberdade
em
comprimidos
abortivos,
jovens
ricos
Freedom
in
abortion
pills,
rich
youth
Em
fase
de
mata
mata,
drum
kits
e
chora
cavaco
In
the
knockout
stage,
drum
kits
and
crying
cavaquinho
Temos
notícias
ruins
como
as
do
Zeca
Camargo
We
have
bad
news
like
Zeca
Camargo's
Os
plugins
de
rap
são
os
vírus
mais
baixados
Rap
plugins
are
the
most
downloaded
viruses
E
o
hip
hop
é
foda,
rap
é
só
um
esporte
de
contato
And
hip
hop
is
dope,
rap
is
just
a
contact
sport
Sabem
que
eu
sou
jogador,
querem
uma
conotação
They
know
I'm
a
player,
they
want
a
connotation
Fracos
se
afogam,
isso
não
é
trap,
é
aula
de
natação
Weak
ones
drown,
this
ain't
trap,
it's
a
swimming
lesson
BSB
é
o
cão,
os
homi
tão
de
marcação
BSB
is
the
dog,
the
homies
are
on
the
mark
Sonham
em
ver
o
nego
de
laranja
usando
um
macacão
They
dream
of
seeing
the
dude
in
orange
wearing
overalls
Dalsa,
a
sensação
é
boa
Dalsa,
the
feeling
is
good
Mas
tipo
chapar
de
bala
But
like
getting
high
on
bullets
Uma
hora
a
bosta
acaba
One
day
the
shit
ends
Dalsa,
a
sensação
é
falsa
Dalsa,
the
feeling
is
fake
Brilha
os
olhos
das
pessoas
It
shines
in
people's
eyes
Pessoas
curtem
medalhas
People
like
medals
Essas
pessoas
são
hilárias
These
people
are
hilarious
E
nos
fariam
qualquer
coisa
And
they
would
do
anything
to
us
Fica
neném
que
o
chefe
chegou
tá
fala
comigo
Stay
baby,
the
boss
is
here,
talk
to
me
Eu
volto
bem,
é
só
dizer
que...
a
ligação
cortou
I'll
be
back
soon,
just
say
that...
the
call
dropped
Fica
neném
que
o
chefe
chegou
tá
fala
comigo
Stay
baby,
the
boss
is
here,
talk
to
me
Eu
volto
bem,
é
só
dizer
que...
a
ligação
cortou
I'll
be
back
soon,
just
say
that...
the
call
dropped
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalsin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.