Dalsin feat. Froid - 710 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalsin feat. Froid - 710




710
710
Se passa da cancela, tomba!
Pass the gate, crash it!
Arrombado nós cancela e bomba
We bust through gates and bombs
Peito acelera, no gravão que assombra
Chest races, in the bass that haunts
Ainda o mesmo chefe, oposição bate tomba
Still the same boss, opposition takes a fall
Meus manos se levanta e Damassa te arromba
My bros rise up and Damassa tears you apart
Fuga na Traffic, fi, reza pro não berrar
Escape in the Traffic, girl, pray doesn't yell
Abaixa o pote no Corolla quando o Parafal cantar
Lower the pot in the Corolla when the Parafal sings
E se tentar vai tomar ruim
And if you try, it'll get bad
pousadão nessas idéias nem se envolve
You're stuck in these ideas, don't even get involved
Desenvolve o plano louco, chapa, bandoleira transmissor
Develop the crazy plan, bro, transmitter bandolier
o mapa em transversal, transtornado e sem caô
Read the map crosswise, deranged and without fear
Se berrar aqui ruim, meus amigos é cata cata
If you scream here it gets bad, my friends are snatchers
Quebrada campeonato em fase de mata-mata
The hood is a championship in the knockout stage
Alguém da torre invocado essas horas
Someone from the tower is pissed off at these hours
Ainda violento, o grave bate me olhando de fora
Still violent, the bass hits looking at me from outside
E cada vez que a mixa cai me sinto um idiota
And every time the mix drops I feel like an idiot
largadão no 710 de um edifício foda
I'm sprawled out in 710 of a dope building
Sou jogador caro e promissor, chato e casual que bem novo casou
I'm an expensive and promising player, boring and casual who got married young
Ainda assim meu bom, eu tenho meus valor
Still, my dear, I have my values
E uns amigos que ai pra qualquer hora
And some friends who are there for any time
Em Sanja também Renato, os migo chateou
In Sanja too, Renato, the bros got upset
Quando o pai passou de Captiva e Hublot
When dad passed by in a Captiva and Hublot
Que ninguém flagrou as barreiras que nós burlou, chegado
That no one caught the barriers we dodged, arrived
Dedé de i30 e o Tuba de C4
Dedé in i30 and Tuba in C4
Fica neném que o chefe chegou fala comigo
Stay baby, the boss is here, talk to me
Alô
Hello
Eu volto bem, é dizer que... a ligação cortou
I'll be back soon, just say that... the call dropped
Fica neném que o chefe chegou fala comigo
Stay baby, the boss is here, talk to me
Alô
Hello
Eu volto bem, é dizer que... a ligação cortou
I'll be back soon, just say that... the call dropped
Froid Rottweiler vive o 8 mile
Froid Rottweiler lives the 8 mile
Morte e Vida Severina
Death and Life of Severina
Ghostwriter tipo uma entidade, Bloody Mary
Ghostwriter like an entity, Bloody Mary
Estranha como a Carrie
Strange like Carrie
Quase sem sotaque
Almost without an accent
BSB é o crack na lata de sprite (skrrr)
BSB is crack in a can of Sprite (skrrr)
Feat Froid é feat hit, Samuel em Pulp Fiction
Feat Froid is feat hit, Samuel in Pulp Fiction
Isabel em abolição, rap é tipo um negro rico
Isabel in abolition, rap is like a rich black man
Denzel WA. em Django Livre
Denzel WA. in Django Unchained
Jóias caras são meus filmes
Expensive jewels are my movies
Liberdade em comprimidos abortivos, jovens ricos
Freedom in abortion pills, rich youth
Em fase de mata mata, drum kits e chora cavaco
In the knockout stage, drum kits and crying cavaquinho
Temos notícias ruins como as do Zeca Camargo
We have bad news like Zeca Camargo's
Os plugins de rap são os vírus mais baixados
Rap plugins are the most downloaded viruses
E o hip hop é foda, rap é um esporte de contato
And hip hop is dope, rap is just a contact sport
Sabem que eu sou jogador, querem uma conotação
They know I'm a player, they want a connotation
Fracos se afogam, isso não é trap, é aula de natação
Weak ones drown, this ain't trap, it's a swimming lesson
BSB é o cão, os homi tão de marcação
BSB is the dog, the homies are on the mark
Sonham em ver o nego de laranja usando um macacão
They dream of seeing the dude in orange wearing overalls
Dalsa, a sensação é boa
Dalsa, the feeling is good
Mas tipo chapar de bala
But like getting high on bullets
Uma hora a bosta acaba
One day the shit ends
Dalsa, a sensação é falsa
Dalsa, the feeling is fake
Brilha os olhos das pessoas
It shines in people's eyes
Pessoas curtem medalhas
People like medals
Essas pessoas são hilárias
These people are hilarious
E nos fariam qualquer coisa
And they would do anything to us
(SKRRRRR)
(SKRRRRR)
Fica neném que o chefe chegou fala comigo
Stay baby, the boss is here, talk to me
Alô
Hello
Eu volto bem, é dizer que... a ligação cortou
I'll be back soon, just say that... the call dropped
Fica neném que o chefe chegou fala comigo
Stay baby, the boss is here, talk to me
Alô
Hello
Eu volto bem, é dizer que... a ligação cortou
I'll be back soon, just say that... the call dropped





Writer(s): Dalsin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.