Dalsin - Alô, amor? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dalsin - Alô, amor?




Alô, amor?
Hello, love?
Bom dia paixão desculpa te incomodando
Good morning, passion, sorry to bother you,
Sei que é cedo, deu saudade, por isso te ligando
I know it's early, I miss you, that's why I'm calling.
Pra ser sincero, o motivo pra eu ta te acordando
To be honest, the reason I'm waking you up
É que dormir pensando em ti e acordei te chamando
Is that I fell asleep thinking about you and woke up calling your name.
Na noite levanto e sigo pela casa andando
At night, I get up and walk around the house,
Entre os moveis da sala eu me pego se pensando
Among the furniture in the living room, I find myself thinking about you.
Como tudo aconteceu num tem cabimento
How it all happened makes no sense,
Não acho solução e vou dormir com meus pensamentos
I can't find a solution and I go to sleep with my thoughts.
Se você tivesse aqui seria facil ta vivendo
If you were here, it would be easy to live,
Nada tinha acontecido, ninguém tava sofrendo,
Nothing would have happened, no one would be suffering,
Lamento por algo que não tem explicação
I'm sorry for something that has no explanation,
Quem sabe assim aprenda a valorizar meu coração
Maybe this way you'll learn to appreciate my heart.
Mais eai como tá, conta as novidades
But anyway, how are you? Tell me the news,
Lembro que tinha dito algo sobre a faculdade
I remember you said something about college,
Mas na verdade nem por isso eu to te ligando
But that's not really why I'm calling.
ensinou que não tem hora flor pra dizer te amo
You taught me that there's no time, flower, to say I love you,
Então te amo é acabou faz quase um ano
So, I love you, it's been almost a year,
Mas tudo é tão recente ainda to me acostumando
But it's all so recent, I'm still getting used to it,
Depois que foi embora eu sinto o peito apertando
Since you left, I feel my chest tightening,
Tento me distrair é dificil mais vou levando
I try to distract myself, it's difficult, but I'm getting by.
Eu to na mesma pegada meu sonho de muleque
I'm on the same path, my childhood dream,
Escrevo verso que vão, virar com tempo track
I write verses that will become tracks over time,
Pros meus parceiro da antiga que também tão no raggae
For my old friends who are also in reggae,
Resumindo o que disse que eu continuo nos rap
In short, what I said is that I'm still in rap.
Tava assistindo um filme que me fez lembrar você
I was watching a movie that reminded me of you,
Das vezes que sorrimos juntos mais tinha varios rolê
Of the times we smiled together, but there were many other moments,
As vezes que me faltava palavras pra te dizer
The times I lacked words to tell you,
Seus olhares me respondiam o que eu queria saber
Your eyes answered what I wanted to know.
No telefone de madruga era você
On the phone late at night, it was you,
Ficava se falando até o dia amanhecer
We used to talk until dawn,
E eu achando que era insegurança deu sair
And I thought it was insecurity to leave,
Era saudade de menina e queria me ouvir
It was the girl's longing and she just wanted to hear me.
A gente ficava ali nenhum dos dois desligava
We would stay there, neither of us would hang up,
terminava a conversa quando seu bônus acabava
The conversation would only end when your bonus ran out.
Despertador tocava eu ia levantando
The alarm clock would go off, I would get up,
Lembrando que não tem hora flor, pra dizer te amo
Remembering that there's no time, flower, to say I love you,
Então te amo, eu sei acabou faz quase um ano
So, I love you, I know it's been almost a year,
Mas tudo é tão recente ainda to me acostumando
But it's all so recent, I'm still getting used to it,
Depois que foi embora eu sinto o peito apertando
Since you left, I feel my chest tightening,
Tento me distrair é dificil mais vou levando
I try to distract myself, it's difficult, but I'm getting by.
As lagrimas que derramei você seguia enxugando
The tears I shed, you kept wiping away,
Quantas subidas vou subi
How many climbs did I climb
Com você me empurrando
With you pushing me,
Acho que isso vem na mente nos momentos de planto
I think this comes to mind in moments of crying,
Pego o telefone e ligo pra dizer que ando pensando muito em você
I pick up the phone and call to say that I've been thinking about you a lot.
Faz quase um ano
It's been almost a year,
Enquanto eu tiver espada ainda vou lutando
As long as I have a sword, I will keep fighting,
Se a espada cair eu continuo guerrilhando
If the sword falls, I will continue to fight,
paro de lutar quando o sangue não tiver circulando
I will only stop fighting when the blood stops circulating.
Demorei quase 20 anos pra te encontrar
It took me almost 20 years to find you,
Eu levei quase 20 dias pra me aproximar
It took me almost 20 days to get close to you,
Eu batalhei 20 meses pra te conquistar
I fought for 20 months to win you over,
E 20 km não vai nos separar
And 20 km will not separate us.
dando minha hora, vou ter que trabalhar
It's getting late, I have to go to work,
Quando você escutar tenta me retornar
When you listen to this, try to call me back.
Sei que é cedo antes de pensar que foi engano, foi você que me ensinou
I know it's early, before you think it was a mistake, you taught me
Não tem hora pra um te amo
There's no time for an I love you,
Então te amo, pô/é acabou faz quase um ano
So, I love you, well/it's been almost a year,
Mas tudo é tão recente ainda to me acostumando
But it's all so recent, I'm still getting used to it,
Depois que foi embora eu sinto o peito apertando
Since you left, I feel my chest tightening,
Tento me distrair é dificil mais vou levando. Trêsun
I try to distract myself, it's difficult, but I'm getting by. Trêsun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.