Paroles et traduction Dalsin - Alô, amor?
Bom
dia
paixão
desculpa
tá
te
incomodando
Good
morning,
passion,
sorry
to
bother
you,
Sei
que
é
cedo,
deu
saudade,
por
isso
tô
te
ligando
I
know
it's
early,
I
miss
you,
that's
why
I'm
calling.
Pra
ser
sincero,
o
motivo
pra
eu
ta
te
acordando
To
be
honest,
the
reason
I'm
waking
you
up
É
que
dormir
pensando
em
ti
e
acordei
te
chamando
Is
that
I
fell
asleep
thinking
about
you
and
woke
up
calling
your
name.
Na
noite
levanto
e
sigo
pela
casa
andando
At
night,
I
get
up
and
walk
around
the
house,
Entre
os
moveis
da
sala
eu
me
pego
se
pensando
Among
the
furniture
in
the
living
room,
I
find
myself
thinking
about
you.
Como
tudo
aconteceu
num
tem
cabimento
How
it
all
happened
makes
no
sense,
Não
acho
solução
e
vou
dormir
com
meus
pensamentos
I
can't
find
a
solution
and
I
go
to
sleep
with
my
thoughts.
Se
você
tivesse
aqui
seria
facil
ta
vivendo
If
you
were
here,
it
would
be
easy
to
live,
Nada
tinha
acontecido,
ninguém
tava
sofrendo,
Nothing
would
have
happened,
no
one
would
be
suffering,
Lamento
por
algo
que
não
tem
explicação
I'm
sorry
for
something
that
has
no
explanation,
Quem
sabe
assim
aprenda
a
valorizar
meu
coração
Maybe
this
way
you'll
learn
to
appreciate
my
heart.
Mais
eai
como
tá,
conta
as
novidades
But
anyway,
how
are
you?
Tell
me
the
news,
Lembro
que
cê
tinha
dito
algo
sobre
a
faculdade
I
remember
you
said
something
about
college,
Mas
na
verdade
nem
por
isso
eu
to
te
ligando
But
that's
not
really
why
I'm
calling.
Cê
ensinou
que
não
tem
hora
flor
pra
dizer
te
amo
You
taught
me
that
there's
no
time,
flower,
to
say
I
love
you,
Então
te
amo
é
já
acabou
faz
quase
um
ano
So,
I
love
you,
it's
been
almost
a
year,
Mas
tudo
é
tão
recente
ainda
to
me
acostumando
But
it's
all
so
recent,
I'm
still
getting
used
to
it,
Depois
que
cê
foi
embora
eu
sinto
o
peito
apertando
Since
you
left,
I
feel
my
chest
tightening,
Tento
me
distrair
é
dificil
mais
vou
levando
I
try
to
distract
myself,
it's
difficult,
but
I'm
getting
by.
Eu
to
na
mesma
pegada
meu
sonho
de
muleque
I'm
on
the
same
path,
my
childhood
dream,
Escrevo
verso
que
vão,
virar
com
tempo
track
I
write
verses
that
will
become
tracks
over
time,
Pros
meus
parceiro
da
antiga
que
também
tão
no
raggae
For
my
old
friends
who
are
also
in
reggae,
Resumindo
o
que
disse
que
eu
continuo
nos
rap
In
short,
what
I
said
is
that
I'm
still
in
rap.
Tava
assistindo
um
filme
que
me
fez
lembrar
você
I
was
watching
a
movie
that
reminded
me
of
you,
Das
vezes
que
sorrimos
juntos
mais
tinha
varios
rolê
Of
the
times
we
smiled
together,
but
there
were
many
other
moments,
As
vezes
que
me
faltava
palavras
pra
te
dizer
The
times
I
lacked
words
to
tell
you,
Seus
olhares
me
respondiam
o
que
eu
queria
saber
Your
eyes
answered
what
I
wanted
to
know.
No
telefone
de
madruga
era
você
On
the
phone
late
at
night,
it
was
you,
Ficava
se
falando
até
o
dia
amanhecer
We
used
to
talk
until
dawn,
E
eu
achando
que
era
insegurança
deu
sair
And
I
thought
it
was
insecurity
to
leave,
Era
saudade
de
menina
e
só
queria
me
ouvir
It
was
the
girl's
longing
and
she
just
wanted
to
hear
me.
A
gente
ficava
ali
nenhum
dos
dois
desligava
We
would
stay
there,
neither
of
us
would
hang
up,
Só
terminava
a
conversa
quando
seu
bônus
acabava
The
conversation
would
only
end
when
your
bonus
ran
out.
Despertador
tocava
eu
ia
levantando
The
alarm
clock
would
go
off,
I
would
get
up,
Lembrando
que
não
tem
hora
flor,
pra
dizer
te
amo
Remembering
that
there's
no
time,
flower,
to
say
I
love
you,
Então
te
amo,
eu
sei
já
acabou
faz
quase
um
ano
So,
I
love
you,
I
know
it's
been
almost
a
year,
Mas
tudo
é
tão
recente
ainda
to
me
acostumando
But
it's
all
so
recent,
I'm
still
getting
used
to
it,
Depois
que
cê
foi
embora
eu
sinto
o
peito
apertando
Since
you
left,
I
feel
my
chest
tightening,
Tento
me
distrair
é
dificil
mais
vou
levando
I
try
to
distract
myself,
it's
difficult,
but
I'm
getting
by.
As
lagrimas
que
derramei
você
seguia
enxugando
The
tears
I
shed,
you
kept
wiping
away,
Quantas
subidas
vou
subi
How
many
climbs
did
I
climb
Com
você
me
empurrando
With
you
pushing
me,
Acho
que
isso
vem
na
mente
nos
momentos
de
planto
I
think
this
comes
to
mind
in
moments
of
crying,
Pego
o
telefone
e
ligo
pra
dizer
que
ando
pensando
muito
em
você
I
pick
up
the
phone
and
call
to
say
that
I've
been
thinking
about
you
a
lot.
Faz
quase
um
ano
It's
been
almost
a
year,
Enquanto
eu
tiver
espada
ainda
vou
tá
lutando
As
long
as
I
have
a
sword,
I
will
keep
fighting,
Se
a
espada
cair
eu
continuo
guerrilhando
If
the
sword
falls,
I
will
continue
to
fight,
Só
paro
de
lutar
quando
o
sangue
não
tiver
circulando
I
will
only
stop
fighting
when
the
blood
stops
circulating.
Demorei
quase
20
anos
pra
te
encontrar
It
took
me
almost
20
years
to
find
you,
Eu
levei
quase
20
dias
pra
me
aproximar
It
took
me
almost
20
days
to
get
close
to
you,
Eu
batalhei
20
meses
pra
te
conquistar
I
fought
for
20
months
to
win
you
over,
E
20
km
não
vai
nos
separar
And
20
km
will
not
separate
us.
Tá
dando
minha
hora,
vou
ter
que
trabalhar
It's
getting
late,
I
have
to
go
to
work,
Quando
você
escutar
tenta
me
retornar
When
you
listen
to
this,
try
to
call
me
back.
Sei
que
é
cedo
antes
de
pensar
que
foi
engano,
foi
você
que
me
ensinou
I
know
it's
early,
before
you
think
it
was
a
mistake,
you
taught
me
Não
tem
hora
pra
um
te
amo
There's
no
time
for
an
I
love
you,
Então
te
amo,
pô/é
já
acabou
faz
quase
um
ano
So,
I
love
you,
well/it's
been
almost
a
year,
Mas
tudo
é
tão
recente
ainda
to
me
acostumando
But
it's
all
so
recent,
I'm
still
getting
used
to
it,
Depois
que
cê
foi
embora
eu
sinto
o
peito
apertando
Since
you
left,
I
feel
my
chest
tightening,
Tento
me
distrair
é
dificil
mais
vou
levando.
Trêsun
I
try
to
distract
myself,
it's
difficult,
but
I'm
getting
by.
Trêsun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.