Paroles et traduction Dalsin - Com sua ida
Com sua ida
With Your Departure
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir,
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir,
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
Pela
estante
vejo
as
flores
murchas
com
sua
ida
On
the
shelf
I
see
the
flowers
withered
with
your
departure
Levou
minha
vida
nas
malas
quando
tava
de
saída
You
took
my
life
in
your
suitcases
when
you
were
leaving
Vazia
eu
vejo
a
sala,
tá
tão
escura
a
casa
Empty
I
see
the
room,
the
house
is
so
dark
Pois
é,
a
luz
do
seu
sorriso
que
de
noite
iluminava
Yeah,
the
light
of
your
smile
that
illuminated
at
night
Meus
olhos
em
suas
cores,
seu
corpo
em
minha
mão
My
eyes
in
your
colors,
your
body
in
my
hand
No
espelho
eu
vejo
a
mim,
a
mim
vejo
a
solidão
In
the
mirror
I
see
myself,
myself
I
see
loneliness
Se
ontem
foi
discussão,
antes
era
edredom
If
yesterday
was
an
argument,
before
it
was
a
duvet
Era
louco
olhar
da
cama
e
ver
suas
roupas
no
chão
It
was
crazy
to
look
from
the
bed
and
see
your
clothes
on
the
floor
Nunca
fui
galanteador,
puto
pique
jogador
I
was
never
a
charmer,
damn
like
a
player
Pode
ter
faltado
diálogo
mas
não
faltou
amor
There
may
have
been
a
lack
of
dialogue
but
there
was
no
lack
of
love
Sonhei
com
uma
família,
criança,
casa
com
piscina
I
dreamed
of
a
family,
a
child,
a
house
with
a
pool
Mas
meus
sonhos
rodavam
em
torno
de
você,
menina
But
my
dreams
revolved
around
you,
girl
Quebrou
o
clima,
me
fez
cair
pra
cima
Broke
the
mood,
made
me
fall
upwards
Hoje
já
não
há
lua,
a
noite
não
termina
Today
there
is
no
moon,
the
night
does
not
end
Meu
chá
de
camomila
acalma
enquanto
me
ensina
My
chamomile
tea
calms
while
it
teaches
me
Que
você
era
a
razão
de
eu
olhar
pra
umas
outras
minas
That
you
were
the
reason
I
looked
at
other
women
Caçava
nelas
um
detalhe
imperfeito
em
comum
I
hunted
in
them
for
an
imperfect
detail
in
common
Seria
perfeito
pois
defeito
cê
num
tinha
nenhum
It
would
be
perfect
because
you
had
no
flaws
Eu
sei
que
cê
tá
aí,
e
sei
que
tá
me
escutando
I
know
you're
there,
and
I
know
you're
listening
to
me
Então
finge
que
não
escuta,
que
eu
finjo
que
não
te
amo
So
pretend
you
don't
hear,
that
I
pretend
I
don't
love
you
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir,
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
Finjo
que
não
olho
sua
foto
e
nem
tô
afim
I
pretend
I
don't
look
at
your
picture
and
I'm
not
interested
De
acordar
e
ver
que
isso
foi
um
sonho
ruim
In
waking
up
and
seeing
that
this
was
a
bad
dream
Finjo
que
não
ando
de
noite
esperando
encontrar
I
pretend
I
don't
walk
at
night
hoping
to
find
Olhando
pra
sua
calçada,
esperando
cê
tá
por
lá
Looking
at
your
sidewalk,
hoping
you're
there
Um
caminho,
seus
passos
A
path,
your
footsteps
Um
refúgio
os
abraços
que
cê
me
dava
A
refuge
the
hugs
you
gave
me
A
cada
quase
rompimento
dos
laços
With
each
near
breaking
of
ties
Uns
passos
teus,
uns
pés
dos
teus
Some
steps
of
yours,
some
feet
of
yours
Uma
esperança
que
eles
voltem
a
caminhar
paralelos
aos
meus
A
hope
that
they
will
walk
parallel
to
mine
again
Não
vou
ser
orgulhoso,
não
dessa
vez,
tá
ouvindo?
I
will
not
be
proud,
not
this
time,
you
hear?
Mas
se
disser
que
não
sente
minha
falta
tá
mentindo
But
if
you
say
you
don't
miss
me,
you're
lying
Diz
que
não
sente
saudades
das
pequenas
tretas
Say
you
don't
miss
the
little
fights
De
acordar
de
manhã
vestindo
a
minha
camiseta
Waking
up
in
the
morning
wearing
my
shirt
Queria
te
ver
de
novo
nas
minhas
cobertas,
quietin
I
wanted
to
see
you
again
in
my
blankets,
quiet
Mas
se
você
não
tiver
aqui
prefiro
acordar
sozin
But
if
you're
not
here,
I'd
rather
wake
up
alone
Pô,
hoje
eu
queria
você
aqui
nesse
quarto
Damn,
today
I
wish
you
were
here
in
this
room
Sem
maquiagem
nenhuma,
com
o
cabelo
bangunçado
Without
any
makeup,
with
your
hair
messy
Cê
iria
correr
atrás,
pois
um
mero
rapaz
You
would
run
after,
for
a
mere
boy
Meus
motivos
são
poucos,
meu
amor
que
é
demais
My
reasons
are
few,
my
love
is
too
much
Sei
que
tá
grandinha
e
sabe
o
que
tá
fazendo
I
know
you're
grown
up
and
you
know
what
you're
doing
Por
enquanto
eu
tô
aqui,
só
não
sei
por
quanto
tempo
For
now
I'm
here,
I
just
don't
know
for
how
long
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
É
bem
mais
fácil
correr,
que
encarar
de
frente
It's
much
easier
to
run
than
to
face
it
head-on
Fraquezas
são
meros
pontos
que
separaram
a
gente
Weaknesses
are
mere
points
that
separated
us
Não
desiste,
eu
não
vou
desistir,
seja
como
for
Don't
give
up,
I
won't
give
up,
no
matter
what
Já
que
cê
quer
ir,
essa
fita
memo,
demorô
Since
you
want
to
leave,
this
tape,
okay
then
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.