Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Num
C4
Pallas
bronca,
boca
suja
flow
Dercy
In
C4
Pallas,
filthy
mouth,
Dercy's
flow
O
assunto
é
eu,
pararam
de
falar
quando
eu
desci
The
subject
is
me,
they've
stopped
talking
since
I
came
down
Cheio
do
nada,
vim
do
nada,
onde
ninguém
tem
namorada
Full
of
nothing,
came
from
nothing,
where
nobody
has
a
girlfriend
Se
não
tiver
uma
motoca
com
500
cilindradas
If
you
don't
have
a
motorcycle
with
500
cubic
inches
Fazer
os
bicos
se
atacar
eu
não
perco
a
prática
I
don't
lose
practice
when
it
comes
to
attacking
some
lips
Fabrico
invejoso
no
velô
de
uma
automática
I
make
the
envious
blush
at
the
funeral
of
an
automatic
Igual
estática
arrepia,
é
o
plano
D
Like
static,
it
gives
you
goosebumps,
it's
Plan
D
Mas
confio
tanto
no
A
que
nem
bolei
um
B
But
I
trust
in
A
so
much
that
I
didn't
even
devise
a
B
Meu
parça
disse
ela
é
combustão
My
friend
said
she's
a
combustion
engine
Não
acreditei,
contei
na
mesa
quantos
combos
tão
I
didn't
believe
him,
I
counted
how
many
mixed
drinks
there
were
on
the
table
Meus
rivais
me
amam
e
me
tratam
como
um
rei
My
rivals
love
me
and
treat
me
like
a
king
Quando
eu
piso
no
palco
eles
flexionam
o
cu
que
eu
sei
When
I
stomp
on
stage,
they
flex
their
asses,
I
know
E
o
troco
sempre
vem
And
the
change
always
comes
Pode
demorar
mas
vem
It
may
be
delayed
but
it
comes
Enquanto
tu
mira
em
mim
While
you're
aiming
at
me
Um
"braço"
mira
em
tu
também
A
"gun"
is
aiming
at
you
too
Relaxadão
na
base,
casadão,
me
mudei
cedo
Relaxed
in
the
basement,
married,
I
moved
out
early
Faz
anos,
meus
vizinhos
achando
que
eu
tava
preso
Years
ago,
my
neighbors
thought
I
was
in
prison
Por
que
voltei
de
carro,
ouro,
as
grana
no
elástico
Because
I
came
back
with
a
car,
gold,
rubber
band
money
"Coitada
da
Shirley,
o
Philippe
voltou
pro
tráfico"
“Poor
Shirley,
Philippe
has
gone
back
to
dealing
drugs”
Caim
vem
com
o
beat
que
é
grife
Dolcce
e
Gabanna
Caim
comes
with
the
beat,
Dolce
and
Gabbana
designer
Amor,
faço
versos
pra
hoje
brilhar
a
família
My
love,
I
write
verses
for
the
family
to
shine
today
Daqui
há
uns
anos
vão
ser
fãs
de
campana
Years
from
now
they'll
be
fans
of
the
bell
bottoms
Me
estressando
na
porta
do
colégio
da
minha
filha
Stressing
out
at
my
daughter's
school
door
Nada
me
define,
tenta
mas
não
define
Nothing
defines
me,
try
but
you
won't
succeed
Sorrindo
pros
meus
demônios,
prazer
eu
sou
Constantine
Smiling
at
my
demons,
nice
to
meet
you
Constantine
Sou
inconstante,
incontente,
não
que
eu
não
me
adapte
I'm
fickle,
discontent,
not
that
I
don't
adapt
Mas
decidi
voltar
antes
que
pixassem
minha
lápide!
But
I
decided
to
come
back
before
they
started
etching
my
tombstone!
E
o
troco
sempre
vem
And
the
change
always
comes
Pode
demorar
mas
vem
It
may
be
delayed
but
it
comes
Enquanto
tu
mira
em
mim
While
you're
aiming
at
me
Um
"braço"
mira
em
tu
também
A
"gun"
is
aiming
at
you
too
Enquanto
tu
mira
em
mim
While
you're
aiming
at
me
Um
"braço"
mira
em
tu
também
A
"gun"
is
aiming
at
you
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.