Paroles et traduction Dalsin - Luxo
No
janelão
do
apê
mais
alto
da
city
vendo
as
luzes
do
asfalto
que
eu
não
vi
From
the
window
of
the
highest
apartment
in
the
city,
seeing
the
asphalt
lights
I
never
saw
Engolindo
sapos
que
eu
não
quis
engolir
porém
vivendo
algumas
fitas
que
eu
jamais
vivi
Swallowing
frogs
I
never
wanted
to
swallow,
but
living
some
stories
I
never
lived
Eu
nunca
quis
essas
modelos
da
pista
pedindo
corre
de
pó
pro
meu
motorista
I
never
wanted
these
runway
models
asking
my
driver
for
a
line
of
powder
Se
oferecendo
pra
tá
junto
na
lista
que
depois
da
balada
vai
pro
meu
apê
ver
minha
vista
Offering
to
be
on
the
list
that
goes
to
my
apartment
after
the
club
to
see
my
view
Na
cristaleira
um
destilado
da
gringa
que
se
combinado
com
a
minha
mente
logo
não
vinga
In
the
crystal
cabinet,
an
imported
liquor
that,
combined
with
my
mind,
doesn't
work
out
Eu
e
meus
motivos
de
ser
um
Alcaeda
na
fita
a
sala
tá
cheia
de
mulher
e
eu
com
a
pistola
na
cinta
Me
and
my
reasons
for
being
an
Al-Qaeda
in
the
game,
the
room
is
full
of
women,
and
I
have
a
gun
on
my
hip
Pensei
que
grana
era
luxo
saca
só
ficar
de
boa
numa
nave
dando
uns
puxo
I
thought
money
was
luxury,
just
chillin'
in
a
spaceship
taking
a
few
puffs
Na
conta
brotava
um
torro
dos
brutos,
tanta
coisa
pra
viver
e
a
mente
travando
bruxo
A
pile
of
cash
sprouted
in
the
account,
so
much
to
live
for,
and
my
mind
is
stuck,
witch
E
a
segurança
não
me
trava
e
meu
produtor
maluco
que
se
eu
precisar
ele
logo
te
apaga
And
the
security
doesn't
stop
me,
and
my
crazy
producer,
if
I
need
him,
he'll
erase
you
Pros
oficias
o
papo
reto,
então,
dichava
se
não
te
devo
esquece
se
me
deve
então
me
paga
Straight
talk
to
the
officers,
so,
split,
if
you
don't
owe
me,
forget
it,
if
you
owe
me,
then
pay
me
É
a
quinta
vez
na
semana
que
nós
frita
vai
dar
ruim
essa
merda
se
não
deu
merda
deslisa
It's
the
fifth
time
this
week
that
we're
frying,
this
shit's
gonna
go
bad
if
it
hasn't
gone
bad,
slip
away
Porra
mais
calma
jão
ainda
é
quinta
fim
de
semana
nem
chegou
e
eu
pegão
nessa
brisa
Damn,
calm
down
John,
it's
still
Thursday,
the
weekend
hasn't
even
arrived,
and
I'm
caught
in
this
breeze
Meu
nome
é
igual
batom
na
boca
das
minas,
tu
quer
um
carro
bolado
vem
com
o
chaci
que
nós
pina
My
name
is
like
lipstick
on
girls'
lips,
you
want
a
tricked-out
car,
come
with
the
cash
and
we'll
peel
out
Nego
só
me
liga
pra
pedir
cel
de
mina
e
um
sujeira
lá
de
Sanja
me
oferencendo
propina
Dude
only
calls
me
to
ask
for
girls'
numbers
and
a
dirty
deal
from
Sanja
offering
me
a
bribe
Me
ferrei
tanto
pra
ganhar
o
que
eu
tenho
só
precisei
dumas
bala
e
um
pouco
de
raciocínio
I
struggled
so
much
to
earn
what
I
have,
I
just
needed
some
bullets
and
a
little
bit
of
reasoning
Apto
ao
domínio
e
essas
duas
de
preto
são
viúvas
de
outro
chefe
de
um
outro
condomínio
Fit
for
dominance,
and
these
two
in
black
are
widows
of
another
boss
from
another
complex
É
o
fino
trato
cerol
fino
no
contrato
fechando
com
o
canal
certo
é
melhor
que
sangue
no
trato
It's
the
fine
treatment,
fine
cerol
in
the
contract,
closing
with
the
right
channel
is
better
than
blood
in
the
deal
É
bem
melhor
que
pacto
saiu
na
rua
impacto
e
os
outdor
da
city
pra
tu
é
porta
retrato
It's
much
better
than
a
pact,
it
went
out
on
the
street,
impact,
and
the
city's
billboards
are
picture
frames
for
you
Do
lado
de
dentro
da
glot
destilado
Inside
the
glot,
distilled
Quem
fecha
com
noiz
ta
aqui
quem
não
fecha
tá
do
outro
lado
Who's
with
us
is
here,
who's
not
is
on
the
other
side
Truta
você
é
um
merda
e
eu
sou
um
lixo
então
porra
chefe
vê
se
não
me
esquece
Girl,
you're
shit,
and
I'm
trash,
so
damn
boss,
don't
forget
me
O
ser
humano
é
um
merda
e
o
dinheiro
é
lixo
então
porra
bixo
os
dois
se
merecem
The
human
being
is
shit,
and
money
is
trash,
so
damn
animal,
they
deserve
each
other
Um
amigo
de
fora
que
liga:
"Eaí
Dalsa
da
hora,
meu
vôo
sai
amanhã
to
indo
imbora"
A
friend
from
abroad
calls:
"Yo
Dalsa,
my
flight
leaves
tomorrow,
I'm
leaving"
"Tem
uns
bagulho
que
tu
curte
vambora!
Pegar
um
Kilo
da
purinha
meio
a
meio
e
paga
em
dolár"
"There's
some
stuff
you
like,
let's
go!
Get
a
kilo
of
the
pure
stuff,
half
and
half,
and
pay
in
dollars"
Me
sinto
um
cara
no
corredor
da
morte
na
vida
tudo
se
compra
só
não
compra
respeito
I
feel
like
a
guy
on
death
row,
in
life
everything
is
bought,
except
respect
Conta
nas
ilhas
Caimã
ta
entupida
mas
minha
vida
é
tão
vigiada
que
eu
não
posso
dar
um
peido
The
account
in
the
Cayman
Islands
is
overflowing,
but
my
life
is
so
watched
that
I
can't
even
fart
A
grana
sempre
nos
corrompirá
o
que
nos
resta
é
Viver
de
uma
vez
só
Money
will
always
corrupt
us,
what
we
have
left
is
to
live
once
and
for
all
Uma
vez
só
eu
queria
chapar
me
deixa
chapar
essa
noite
só,
baby
Just
once
I
wanted
to
get
high,
let
me
get
high
tonight,
baby
A
grana
sempre
nos
corrompirá
o
que
nos
resta
é
Viver
de
uma
vez
só
Money
will
always
corrupt
us,
what
we
have
left
is
to
live
once
and
for
all
Uma
vez
só
eu
queria
chapar
me
deixa
chapar
essa
noite
só,
baby
Just
once
I
wanted
to
get
high,
let
me
get
high
tonight,
baby
Acordei
com
cheiro
de
chapangnhe
na
minha
cama
e
uma
capa
da
Vogue
dizendo
que
me
ama
I
woke
up
with
the
smell
of
champagne
on
my
bed
and
a
Vogue
cover
saying
she
loves
me
Mas
ontem
ela
nem
lembrava
da
fama
me
ofereu
até
...
Deixa
pra
lá
segue
a
trama
But
yesterday
she
didn't
even
remember
the
fame,
she
even
offered
me...
Let
it
go,
follow
the
plot
Vagabunda
pra
atacar
do
malucão
usou
meu
nome
não
usou
meu
fone
ligou
pro
cornão
gemendo
Bitch
to
attack
the
crazy
guy,
used
my
name,
didn't
use
my
phone,
called
the
cuckold
moaning
Eu
atacado
nem
tinha
comido
a
vaca
e
o
babaca
me
ligou
e
eu
falei
que
comi
mesmo
I
was
attacked,
I
hadn't
even
eaten
the
cow,
and
the
asshole
called
me,
and
I
said
I
ate
it
anyway
Essas
olheiras
no
meu
rosto
não
é
cançasso
é
o
peso
de
saber
que
uma
hora
eu
me
vendi
These
dark
circles
on
my
face
aren't
fatigue,
it's
the
weight
of
knowing
that
at
some
point
I
sold
myself
E
que
a
essência
ficou
uns
dois
discos
pra
trás
e
eu
tentando
recordar
no
caminho
onde
eu
me
perdi
And
that
the
essence
was
left
a
couple
of
albums
ago,
and
I'm
trying
to
remember
where
I
lost
myself
on
the
way
2012
quando
ninguém
viu
os
demônios
eu
lançei
meus
demônios
pra
falar
do
que
senti,
saca?
2012
when
nobody
saw
the
demons,
I
released
my
demons
to
talk
about
what
I
felt,
you
know?
Me
omiti
a
falar
que
não
sinto
falta
do
Kaiky
me
olhando
com
os
olhos
de
jabuticaba
I
omitted
to
say
that
I
don't
miss
Kaiky
looking
at
me
with
his
jabuticaba
eyes
Se
pá
logo
essa
vida
acaba
tem
dúvidas?
Então
olha
a
quantidade
de
biscate
nessa
sala
Maybe
this
life
will
end
soon,
have
doubts?
So
look
at
the
amount
of
bitches
in
this
room
Só
posso
interagir
com
quem
tá
junto
nessa
vala
não
não
não
a
dúvida
é
quem
tá
junto
nessa
sala
I
can
only
interact
with
those
who
are
together
in
this
ditch,
no,
no,
no,
the
doubt
is
who
is
together
in
this
room
Conheço
puta,
polícia,
bandido
e
os
caras
do
bixo
e
os
cara
da
fuga
e
os
cara
do
pixo
I
know
whores,
police,
thugs,
and
the
guys
from
the
animal,
and
the
guys
from
the
escape,
and
the
guys
from
the
graffiti
Um
merda
bem
sucedido
com
um
outro
merda
fudido,
18k
no
pescoço
e
até
a
garganta
de
lixo
A
successful
piece
of
shit
with
another
fucked
up
piece
of
shit,
18k
around
his
neck
and
even
his
throat
is
trash
Um
mente
fudida,
peito
petreficado
a
uns
buchas
em
um
pico
pacificado
A
fucked
up
mind,
petrified
chest,
some
buds
in
a
pacified
favela
Olha
pra
mim
e
responde
chegado
Dalsin
do
Quando
Ninguém
Viu,
onde
esse
merda
deve
ter
ficado?!
Look
at
me
and
answer,
bro,
Dalsin
from
When
Nobody
Saw,
where
must
this
piece
of
shit
have
stayed?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Fernandes Johonson Dos Reis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.