Paroles et traduction Dalua feat. MATHINVOKER - Chora Agora Ri Depois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chora Agora Ri Depois
Cry Now, Laugh Later
Quanta
moeda
So
much
money
Quero
grana
pra
gastar,
quem
me
dera
(oh,
cash)
I
want
cash
to
spend,
I
wish
(oh,
cash)
Só
eu
e
ela
Just
me
and
her
Conto
notas
dentro
da
Panamera
Counting
bills
inside
the
Panamera
Estúdio
tá
em
plena
segunda-feira
Studio's
in
full
swing
on
a
Monday
24
horas
igual
biqueira
24
hours
a
day
like
a
drug
den
Gravo
hits
numa
segunda-feira
I
record
hits
on
a
Monday
Se
ficou
pra
trás
vai
comer
poeira
If
you
got
left
behind,
you'll
eat
dust
Ei,
eu
gasto
tudo
com
essa
chain
Hey,
I
spend
it
all
on
this
chain
Eu
posso
fazer
mais
money
(grana)
I
can
make
more
money
(cash)
Cada
um
vale
o
que
tem
Everyone's
worth
what
they
have
Preciso
fazer
mais
money
(let′s
do
it)
I
need
to
make
more
money
(let's
do
it)
Antes
tudo
fosse
festa
I
wish
everything
was
a
party
Vou
fazer
dinheiro
sem
pegar
na
peça
I'll
make
money
without
lifting
a
finger
Nota
por
nota,
minha
cara
é
essa
Bill
by
bill,
this
is
my
face
Movendo
dinheiro
sem
pegar
na
peça
Moving
money
without
lifting
a
finger
Ei,
olhei
pela
fresta
Hey,
I
looked
through
the
crack
Fui
atrás
do
meu,
ao
que
me
interessa
I
went
after
mine,
what
interests
me
Mantenho
foco,
mano,
eu
não
tenho
pressa
I
stay
focused,
bro,
I'm
in
no
hurry
Invejo
de
ninguém,
a
ideia
é
essa
I
don't
envy
anyone,
that's
the
idea
Ei,
dou
tudo
pra
ela
Hey,
I
give
her
everything
Eu
que
sempre
quis
uma
preta
dessa
I
always
wanted
a
black
girl
like
this
Bolso
cheio,
dou
Versace
pra
ela
Pockets
full,
I
give
her
Versace
Louis
V
na
estampa
e
na
fivela
Louis
V
on
the
print
and
the
buckle
Perco
sono,
corro
por
ela
I
lose
sleep,
I
run
for
her
Compro
do
mais
caro,
pensando
nela
I
buy
the
most
expensive,
thinking
of
her
Eu
trago
doces,
sempre
cortejo
ela
I
bring
sweets,
I
always
court
her
Igual
no
som
do
Zeca,
faixa
amarela
Like
in
Zeca's
song,
yellow
track
É
claro,
eu
sempre
faço
tudo
por
ela
Of
course,
I
always
do
everything
for
her
O
peito
pulsa
igual
tambor
do
Mandela
My
chest
pulses
like
Mandela's
drum
Dou
meu
jeito,
faço
tudo
por
ela
I
find
a
way,
I
do
everything
for
her
Se
ajeita
pra
uma
noite
daquelas
Get
ready
for
a
night
like
that
Hoje
a
sós
(hoje
a
sós)
Today
alone
(today
alone)
Eu
vejo
o
melhor
pra
nós
I
see
the
best
for
us
Sempre
embaixo
dos
lençóis
Always
under
the
sheets
Ama
até
perder
a
voz
Love
until
you
lose
your
voice
É
claro,
eu
vou
(é
claro,
eu
vou)
Of
course,
I
will
(of
course,
I
will)
Deixo
o
resto
pra
depois
Leave
the
rest
for
later
Então
vamo
só
nos
dois
(só
nós
dois)
So
let's
just
the
two
of
us
(just
the
two
of
us)
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Tem
pilhas
e
pilhas,
comprar
uma
ilha
Stacks
and
stacks,
to
buy
an
island
Herança
pra
filha,
eu
mereço
isso
Inheritance
for
my
daughter,
I
deserve
this
Mantenho
o
foco,
eu
dobro
essa
pilha
I
keep
my
focus,
I
double
this
stack
Cansei
da
mobília,
troco
tudo
isso
I'm
tired
of
the
furniture,
I'll
change
all
this
Tudo
que
eu
tenho
foi
na
disciplina
Everything
I
have
came
from
discipline
Suor
todo
dia,
posso
provar
isso
Sweat
every
day,
I
can
prove
it
Larguei
da
escola
bem
cedo,
claro,
eu
não
devia
I
dropped
out
of
school
early,
of
course,
I
shouldn't
have
É
foda
quando
eu
penso
nisso
It
sucks
when
I
think
about
it
Pra
mim
tá
normal
It's
normal
for
me
Sabe
que
eu
sou
demais
pro
seu
quintal
(let's
do
it)
You
know
I'm
too
much
for
your
backyard
(let's
do
it)
Vim
da
selva,
soa
tão
natural
I
came
from
the
jungle,
it
sounds
so
natural
Anos
2000
isso
não
dava
um
real
In
the
2000s,
this
wasn't
worth
a
dime
Ela
é
tão
irreal
She's
so
unreal
Quando
eu
morava
longe
da
capital
When
I
lived
far
from
the
capital
Fazendo
conta
sem
nenhum
no
meu
saldo
Doing
math
without
any
money
in
my
balance
Igual
Paulinho:
na
mão
é
vendaval
Like
Paulinho:
a
whirlwind
in
my
hand
Enjoar
reveria,
tudo
que
eu
queria
Getting
sick
of
seeing
it,
all
I
wanted
É
claro
eu
trabalho
por
isso
Of
course,
I
work
for
this
Faço
pela
família,
tá
no
dia
a
dia
I
do
it
for
my
family,
it's
in
my
daily
life
Por
isso
esse
é
meu
compromisso
That's
why
this
is
my
commitment
Contas
e
contas
e
se
vão
os
meses
Bills
and
bills
and
the
months
go
by
Sei
que
é
difícil
e
que
pesa
às
vezes
I
know
it's
hard
and
sometimes
it
weighs
Pensar
em
parar?
Pensei
vários
meses
Thinking
about
stopping?
I
thought
about
it
for
several
months
Tive
que
me
reconstruir
várias
vezes
I
had
to
rebuild
myself
several
times
Hoje
a
sós
(hoje
a
sós)
Today
alone
(today
alone)
Eu
vejo
o
melhor
pra
nós
I
see
the
best
for
us
Sempre
embaixo
dos
lençóis
(dos
lençóis)
Always
under
the
sheets
(the
sheets)
Ama
até
perder
a
voz
Love
until
you
lose
your
voice
É
claro,
eu
vou
(é
claro,
eu
vou)
Of
course,
I
will
(of
course,
I
will)
Deixo
o
resto
pra
depois
Leave
the
rest
for
later
Então
vamo
só
nos
dois
(só
nós
dois)
So
let's
just
the
two
of
us
(just
the
two
of
us)
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Essa
é
a
nova
This
is
the
new
one
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
(yeah)
Cry
now,
laugh
later
(yeah)
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Chora
agora,
ri
depois
Cry
now,
laugh
later
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalua, Mathinvoker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.