Paroles et traduction Dama do Bling - Ferro e Fogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferro e Fogo
Iron and Fire
Boa
tarde
Good
afternoon,
Desculpa
vir
bater
a
sua
porta
I
apologize
for
knocking
on
your
door,
Mas
quem
chegou,
é
alguem
que
pouco
se
importa
But
the
one
who
arrived
doesn't
care
much.
Já
vi
que
vôce
sabe
muito
bem
quem
eu
sou
I
see
you
know
very
well
who
I
am,
E
deve
saber
o
motivo
pelo
qual
que
eu
estou
And
you
must
know
the
reason
why
I'm
here.
Vejo
que
é
Jovem
e
tambem
muito
bonita
I
see
you're
young
and
also
very
beautiful,
Os
homens
devem
apreciar-lê
em
todas
esquinas
Men
must
appreciate
you
on
every
corner.
Se
abusar
o
seu
charme
fatal
de
menina
moça
If
you
abuse
your
fatal
charm
as
a
young
girl,
Pode
ter
oque
quiser
sem
ter
que
fazer
muita
força.
You
can
have
whatever
you
want
without
much
effort.
Mais
não
foi
por
isso
que
eu
vim
aqui
falar
consigo
But
that's
not
why
I
came
here
to
talk
to
you,
É
que
se
eu
ficasse
calada,
seria
pior
o
castigo
It's
that
if
I
remained
silent,
the
punishment
would
be
worse.
Pouco
me
importa
como
vôce
decidiu
levar
a
vida
I
don't
care
how
you
decided
to
live
your
life,
Cada
um
sabe
de
se
e
como
quer
ver
ela
construida
Everyone
knows
themselves
and
how
they
want
to
see
it
built.
Mais
não
posso
te
deixar
estragar
o
meu
casamento
But
I
can't
let
you
ruin
my
marriage,
Meu
Mmarido
é
o
bem
mais
precioso
que
eu
tenho
My
husband
is
the
most
precious
asset
I
have.
Tirando
nossos
Filhos,
ele
é
e
o
meu
amor
eterno
Besides
our
children,
he
is
my
eternal
love,
E
não
posso
deixar
você
acabar
com
esse
casamento
And
I
can't
let
you
end
this
marriage.
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
I'm
tired
of
crying,
give
me
back
my
smile,
woman,
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Leave
my
husband
alone.
Não
sei
do
que
sou
capaz
I
don't
know
what
I'm
capable
of,
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
I
just
know
he's
everything
to
me.
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
And
if
it
were
you
in
my
place,
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Tell
me,
what
would
you
do,
tell
me
what
would
you
do?
E
eu
sei
que
com
ele
você
só
quer
brincar
And
I
know
that
with
him
you
just
want
to
play,
Quer
alguem
que
lê
banque,
não
um
homem
pra
casar
You
want
someone
who
banks
you,
not
a
man
to
marry.
Mas
ele
é
aquele
que
em
casa
nada
nus
faz
faltar
But
he's
the
one
who
makes
sure
we
lack
nothing
at
home,
Ele
cuida
de
mim
e
das
crianças
e
o
nosso
lar
He
takes
care
of
me
and
the
children
and
our
home.
Ele
pra
se
pode
ser
um
apenas
um
divertimento
For
you,
he
may
be
just
an
amusement,
Um
passa-tempo
banal,
um
homem
com
dinheiro
A
banal
pastime,
a
man
with
money.
Mais
ele
é
minha
familia,
ele
é
meu
tesouro
But
he
is
my
family,
he
is
my
treasure,
Ele
é
tudo
pra
mim,
sem
ele
eu
acho
que
morro
He
is
everything
to
me,
without
him
I
think
I
would
die.
Imagina
o
quanto
me
custou
vir
aqui
falar
consigo
Imagine
how
much
it
cost
me
to
come
here
and
talk
to
you,
É
porque
ja
tentei
dialogar
com
meu
marido
It's
because
I've
already
tried
to
talk
to
my
husband.
É
que
ele
nem
se
quer
me
ouve,
parece
estar
efeitiçado
He
doesn't
even
listen
to
me,
he
seems
to
be
bewitched,
Perdeu
a
Noção
de
que
é
um
Homem
casado
He
has
lost
the
notion
that
he
is
a
married
man.
Por
isso
que
eu
estou
aqui
e
bato
na
sua
Porta
That's
why
I'm
here
and
I
knock
on
your
door,
Não
tenho
vergonha
de
exigir
o
meu
marido
de
volta
I'm
not
ashamed
to
demand
my
husband
back.
Respeita
essa
família
que
me
custou
tanto
criar
Respect
this
family
that
I
worked
so
hard
to
build,
Procura
o
seu
proprio
homem,
por
favor
nos
deixe
em
paz
Please
find
your
own
man
and
leave
us
alone.
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
I'm
tired
of
crying,
give
me
back
my
smile,
woman,
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Leave
my
husband
alone.
Não
sei
do
que
sou
capaz
I
don't
know
what
I'm
capable
of,
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
I
just
know
he's
everything
to
me.
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
And
if
it
were
you
in
my
place,
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Tell
me,
what
would
you
do,
tell
me
what
would
you
do?
Mas
você
é
mulher
e
pode
ser
sensata
But
you
are
a
woman
and
you
can
be
sensible,
Olha
nos
meus
olhos
e
perceba
a
minha
magóa
Look
into
my
eyes
and
see
my
pain.
Já
pensou
um
dia
vôce
passar
por
tudo
isto
Have
you
ever
thought
about
going
through
all
this
one
day,
Derrepente
do
nada
alguem
lhe
tirar
o
marido
Someone
suddenly
taking
your
husband
away
from
you?
Eu
tenho
certeza
que
você
nem
se
quer
lê
lhe
ama
I'm
sure
you
don't
even
love
him,
E
me
dói
pensar
que
ele
deita
na
tua
cama
And
it
hurts
me
to
think
that
he
lies
in
your
bed.
Mas
mesmo
assim
eu
venho
aqui
defender
o
meu
lar
But
still
I
come
here
to
defend
my
home,
Não
posso
desistir,
não
posso
parar
de
tentar
I
can't
give
up,
I
can't
stop
trying.
Você
sabia
que
o
nosso
filho
ficou
doente?
Did
you
know
that
our
son
got
sick?
E
por
sua
causa,
o
pai
não
esteve
presente?
And
because
of
you,
his
father
wasn't
there?
Enquanto
vocês
se
enbreagavam,
vocês
se
divertiam
While
you
guys
were
getting
drunk,
you
were
having
fun,
Eu
quase
perdia
uma
das
minhas
alegrias
I
almost
lost
one
of
my
joys.
Só
se
lembra
que
esta
a
estragar
uma
relação
madura
Just
remember
that
you
are
ruining
a
mature
relationship,
Já
temos
dois
filhos,
não
me
traga
tanta
amargura
We
already
have
two
children,
don't
bring
me
so
much
bitterness.
Que
a
lágrima
amarga
que
hoje
eu
deixo
cair
May
the
bitter
tear
that
I
shed
today,
Nunca
caia
do
teu
rosto,
você
não
vai
resistir
Never
fall
from
your
face,
you
won't
resist
it.
Não
vou
mais
insistir,
já
disse
tudo
que
queria
I
won't
insist
anymore,
I've
said
everything
I
wanted,
Você
um
dia
vai
sentir
a
dor
da
certa
vida
You
will
one
day
feel
the
pain
of
a
certain
life.
Vai
estar
no
meu
lugar
e
vais
lembrar
este
dia
You
will
be
in
my
place
and
you
will
remember
this
day,
E
quem
com
ferro
ferre,
com
ferro
será
ferrida
And
whoever
wounds
with
iron,
will
be
wounded
with
iron.
Já
cansei
de
chorar,
devolve
o
meu
sorriso
mulher
I'm
tired
of
crying,
give
me
back
my
smile,
woman,
Deixa
o
meu
marido
em
paz
Leave
my
husband
alone.
Não
sei
do
que
sou
capaz
I
don't
know
what
I'm
capable
of,
Só
sei
que
ele
tudo
pra
mim
I
just
know
he's
everything
to
me.
E
se
fosses
tu
no
meu
lugar
And
if
it
were
you
in
my
place,
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Tell
me,
what
would
you
do,
tell
me
what
would
you
do?
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Tell
me,
what
would
you
do,
tell
me
what
would
you
do?
Diz-me,
oque
farias,
diz-me
oque
farias?
Tell
me,
what
would
you
do,
tell
me
what
would
you
do?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dama Do Bling
Album
Deusa
date de sortie
21-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.