Dama do Bling - Ferro e Fogo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dama do Bling - Ferro e Fogo




Ferro e Fogo
Iron and Fire
Boa tarde
Good afternoon,
Desculpa vir bater a sua porta
I apologize for knocking on your door,
Mas quem chegou, é alguem que pouco se importa
But the one who arrived doesn't care much.
vi que vôce sabe muito bem quem eu sou
I see you know very well who I am,
E deve saber o motivo pelo qual que eu estou
And you must know the reason why I'm here.
Vejo que é Jovem e tambem muito bonita
I see you're young and also very beautiful,
Os homens devem apreciar-lê em todas esquinas
Men must appreciate you on every corner.
Se abusar o seu charme fatal de menina moça
If you abuse your fatal charm as a young girl,
Pode ter oque quiser sem ter que fazer muita força.
You can have whatever you want without much effort.
Mais não foi por isso que eu vim aqui falar consigo
But that's not why I came here to talk to you,
É que se eu ficasse calada, seria pior o castigo
It's that if I remained silent, the punishment would be worse.
Pouco me importa como vôce decidiu levar a vida
I don't care how you decided to live your life,
Cada um sabe de se e como quer ver ela construida
Everyone knows themselves and how they want to see it built.
Mais não posso te deixar estragar o meu casamento
But I can't let you ruin my marriage,
Meu Mmarido é o bem mais precioso que eu tenho
My husband is the most precious asset I have.
Tirando nossos Filhos, ele é e o meu amor eterno
Besides our children, he is my eternal love,
E não posso deixar você acabar com esse casamento
And I can't let you end this marriage.
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
I'm tired of crying, give me back my smile, woman,
Deixa o meu marido em paz
Leave my husband alone.
Não sei do que sou capaz
I don't know what I'm capable of,
sei que ele tudo pra mim
I just know he's everything to me.
E se fosses tu no meu lugar
And if it were you in my place,
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Tell me, what would you do, tell me what would you do?
E eu sei que com ele você quer brincar
And I know that with him you just want to play,
Quer alguem que banque, não um homem pra casar
You want someone who banks you, not a man to marry.
Mas ele é aquele que em casa nada nus faz faltar
But he's the one who makes sure we lack nothing at home,
Ele cuida de mim e das crianças e o nosso lar
He takes care of me and the children and our home.
Ele pra se pode ser um apenas um divertimento
For you, he may be just an amusement,
Um passa-tempo banal, um homem com dinheiro
A banal pastime, a man with money.
Mais ele é minha familia, ele é meu tesouro
But he is my family, he is my treasure,
Ele é tudo pra mim, sem ele eu acho que morro
He is everything to me, without him I think I would die.
Imagina o quanto me custou vir aqui falar consigo
Imagine how much it cost me to come here and talk to you,
É porque ja tentei dialogar com meu marido
It's because I've already tried to talk to my husband.
É que ele nem se quer me ouve, parece estar efeitiçado
He doesn't even listen to me, he seems to be bewitched,
Perdeu a Noção de que é um Homem casado
He has lost the notion that he is a married man.
Por isso que eu estou aqui e bato na sua Porta
That's why I'm here and I knock on your door,
Não tenho vergonha de exigir o meu marido de volta
I'm not ashamed to demand my husband back.
Respeita essa família que me custou tanto criar
Respect this family that I worked so hard to build,
Procura o seu proprio homem, por favor nos deixe em paz
Please find your own man and leave us alone.
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
I'm tired of crying, give me back my smile, woman,
Deixa o meu marido em paz
Leave my husband alone.
Não sei do que sou capaz
I don't know what I'm capable of,
sei que ele tudo pra mim
I just know he's everything to me.
E se fosses tu no meu lugar
And if it were you in my place,
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Tell me, what would you do, tell me what would you do?
Mas você é mulher e pode ser sensata
But you are a woman and you can be sensible,
Olha nos meus olhos e perceba a minha magóa
Look into my eyes and see my pain.
pensou um dia vôce passar por tudo isto
Have you ever thought about going through all this one day,
Derrepente do nada alguem lhe tirar o marido
Someone suddenly taking your husband away from you?
Eu tenho certeza que você nem se quer lhe ama
I'm sure you don't even love him,
E me dói pensar que ele deita na tua cama
And it hurts me to think that he lies in your bed.
Mas mesmo assim eu venho aqui defender o meu lar
But still I come here to defend my home,
Não posso desistir, não posso parar de tentar
I can't give up, I can't stop trying.
Você sabia que o nosso filho ficou doente?
Did you know that our son got sick?
E por sua causa, o pai não esteve presente?
And because of you, his father wasn't there?
Enquanto vocês se enbreagavam, vocês se divertiam
While you guys were getting drunk, you were having fun,
Eu quase perdia uma das minhas alegrias
I almost lost one of my joys.
se lembra que esta a estragar uma relação madura
Just remember that you are ruining a mature relationship,
temos dois filhos, não me traga tanta amargura
We already have two children, don't bring me so much bitterness.
Que a lágrima amarga que hoje eu deixo cair
May the bitter tear that I shed today,
Nunca caia do teu rosto, você não vai resistir
Never fall from your face, you won't resist it.
Não vou mais insistir, disse tudo que queria
I won't insist anymore, I've said everything I wanted,
Você um dia vai sentir a dor da certa vida
You will one day feel the pain of a certain life.
Vai estar no meu lugar e vais lembrar este dia
You will be in my place and you will remember this day,
E quem com ferro ferre, com ferro será ferrida
And whoever wounds with iron, will be wounded with iron.
cansei de chorar, devolve o meu sorriso mulher
I'm tired of crying, give me back my smile, woman,
Deixa o meu marido em paz
Leave my husband alone.
Não sei do que sou capaz
I don't know what I'm capable of,
sei que ele tudo pra mim
I just know he's everything to me.
E se fosses tu no meu lugar
And if it were you in my place,
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Tell me, what would you do, tell me what would you do?
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Tell me, what would you do, tell me what would you do?
Diz-me, oque farias, diz-me oque farias?
Tell me, what would you do, tell me what would you do?





Writer(s): Dama Do Bling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.