Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimas de Mae
Tränen der Mutter
Kulaveka
hi
hanya
hi
ntwananu
Kulaveka
hi
hanya
hi
ntwananu
Kulaveka
hi
hanya
hi
lirandzu
Kulaveka
hi
hanya
hi
lirandzu
Começo
esta
conversa
chamando-te
de
filha
Ich
beginne
dieses
Gespräch,
indem
ich
dich
Tochter
nenne
Pois
considero
como
se
tivesses
saído
da
minha
barriga
Denn
ich
betrachte
dich,
als
wärst
du
aus
meinem
Leib
geboren
E
porque
a
maternidade
tem
variadas
formas
Und
weil
Mutterschaft
viele
Formen
hat
Nem
sempre
é
o
sangue
que
em
família
nos
torna
Ist
es
nicht
immer
das
Blut,
das
uns
zur
Familie
macht
Torcia
para
que
nós
duas
fossemos
grandes
amigas
Ich
hoffte,
wir
beide
würden
große
Freundinnen
werden
Daquelas
que
conversam
que
segredos
partilham
Diejenigen,
die
sich
unterhalten
und
Geheimnisse
teilen
Mas
pelo
que
vejo
seremos
sogra
e
nora
rivais
Aber
wie
ich
sehe,
werden
wir
rivalisierende
Schwiegermutter
und
Schwiegertochter
sein
Que
convivem
na
mesma
casa
mas
vivem
como
animais
Die
im
selben
Haus
leben,
aber
wie
Tiere
behandelt
werden
Eu
a
recebi
de
braços
e
coração
aberto
Ich
empfing
dich
mit
offenen
Armen
und
Herzen
Procurei
uma
amiga
como
chuva
no
deserto
Ich
suchte
eine
Freundin
wie
Regen
in
der
Wüste
Quis
ter
uma
filha,
uma
amiga
companheira
Ich
wollte
eine
Tochter,
eine
Freundin,
eine
Begleiterin
Mas
fui
tratada
por
cobra,
bruxa,
feiticeira
Aber
ich
wurde
als
Schlange,
Hexe,
Zauberin
behandelt
Somos
duas
mulheres
que
amam
o
mesmo
homem
Wir
sind
zwei
Frauen,
die
denselben
Mann
lieben
De
formas
diferentes
mas
o
sentimento
é
nobre
Auf
unterschiedliche
Weise,
aber
das
Gefühl
ist
edel
E
ainda
pois
ele
é
o
homem
que
te
escolheu
Und
außerdem,
er
ist
der
Mann,
der
dich
gewählt
hat
Eu
conheço
o
meu
filho
desde
o
dia
em
que
ele
nasceu
Ich
kenne
meinen
Sohn
seit
dem
Tag
seiner
Geburt
Entenda,
eu
sou
a
mãe
do
teu
marido
Versteh,
ich
bin
die
Mutter
deines
Mannes
Ele
para
mim
é
como
se
fosse
um
menininho
Für
mich
ist
er
wie
ein
kleines
Kind
E
você
se
fosse
mão
me
diga
bem
lá
no
fundinho
Und
wenn
du
eine
Mutter
wärest,
sag
mir
tief
im
Herzen
Não
gostavas
de
ter
do
bom
e
do
melhor
para
o
teu
filho
Würdest
du
nicht
das
Beste
für
dein
Kind
wollen?
Agora
não
somos
duas
boas
amigas
Jetzt
sind
wir
keine
guten
Freundinnen
Mas
um
dia
vais
sentir
o
que
eu
sinto
na
pele
Aber
eines
Tages
wirst
du
fühlen,
was
ich
fühle
Porque
as
minhas
lágrimas
rolam
Denn
meine
Tränen
fließen
Rolam,
rolam
Fließen,
fließen
No
meu
meu
rosto
Auf
meinem
Gesicht
Oh
yeah,
yeah
Oh
yeah,
yeah
Você
só
vai
entender
no
dia
em
que
se
tornar
sogra
Du
wirst
es
erst
verstehen,
wenn
du
Schwiegermutter
wirst
Quando
o
seu
filho
lhe
trouxer
para
casa
uma
nora
Wenn
dein
Sohn
dir
eine
Schwiegertochter
nach
Hause
bringt
Quando
sentir
na
pele
este
desprezo
que
hoje
eu
sinto
Wenn
du
die
Verachtung
spürst,
die
ich
heute
fühle
Quando
perceber
o
amor
de
uma
mãe
para
um
filho
Wenn
du
die
Liebe
einer
Mutter
zu
ihrem
Kind
erkennst
Não
imaginas
a
dor
no
coração
quando
vocês
discutem
Du
kannst
dir
den
Schmerz
im
Herzen
nicht
vorstellen,
wenn
ihr
streitet
Você
lhe
humilha,
grita,
chama-lhe
de
inútil
Du
demütigst
ihn,
schreist,
nennst
ihn
nutzlos
E
eu
sem
poder
interferir,
sangro
por
dentro
Und
ich
kann
nicht
eingreifen,
blute
innerlich
Fico
calada
na
dor
de
uma
mãe
eu
me
Ich
schweige
im
Schmerz
einer
Mutter
Sabe
a
dor
de
ver
o
seu
filho
todo
amarrotado
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
deinen
Sohn
zerknittert
zu
sehen?
Sair
para
o
trabalho
mal
vestido,
mal
alimentado
Zur
Arbeit
zu
gehen,
schlecht
gekleidet,
schlecht
ernährt
Você
não
cozinha,
vive
de
take
aways
Du
kochst
nicht,
lebst
von
Take-Aways
Comida
de
plástico
todos
os
dias
do
mês
Plastikessen
jeden
Tag
im
Monat
Quando
lhe
dou
dicas
e
passo
receitas
de
comida
Wenn
ich
dir
Tipps
gebe
und
Rezepte
weitergebe
Tento
ser
sua
amiga,
tento
lhe
aconselhar
Versuch
ich,
deine
Freundin
zu
sein,
versuch
ich,
dich
zu
beraten
Mas
você
acha
que
consigo
eu
quero
competir
Aber
du
denkst,
ich
will
mit
dir
konkurrieren
Como
se
essa
guerra
você
pudesse
ganhar
Als
ob
du
diesen
Krieg
gewinnen
könntest
Como
mais
velha
eu
só
lhe
passo
o
testemunho
Als
die
Ältere
gebe
ich
dir
nur
das
Wissen
weiter
Para
que
não
falhe
no
seu
lar
pelo
seu
orgulho
Damit
du
nicht
wegen
deines
Stolzes
in
deinem
Heim
versagst
Quero
lhe
alertar
das
armadilhas
do
relacionamento
Ich
möchte
dich
vor
den
Fallstricken
der
Beziehung
warnen
Tal
como
você
também
preservo
esse
casamento
Genau
wie
du
möchte
ich
auch
diese
Ehe
bewahren
Agora
não
somos
duas
boas
amigas
Jetzt
sind
wir
keine
guten
Freundinnen
Mas
um
dia
vais
sentir
o
que
eu
sinto
na
pele
Aber
eines
Tages
wirst
du
fühlen,
was
ich
fühle
Porque
as
minhas
lágrimas
rolam
Denn
meine
Tränen
fließen
Rolam,
rolam
Fließen,
fließen
No
meu
meu
rosto
Auf
meinem
Gesicht
Oh
yeah,
yeah
Oh
yeah,
yeah
Não
é
que
eu
queira
te
jogar
para
pragas
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dir
Flüche
wünsche
A
verdade
dói
mas
tu
so
tens
de
aceitar
Die
Wahrheit
tut
weh,
aber
du
musst
sie
akzeptieren
Mudar
é
a
solução,
conviver
sem
lágrimas
Veränderung
ist
die
Lösung,
zusammenzuleben
ohne
Tränen
Nos
duas
juntas
somos
fortes
Wir
beide
zusammen
sind
stark
(Somos
fortes)
(Wir
sind
stark)
Podemos
ser
o
nosso
suporte
Wir
können
unsere
Stütze
sein
Não
olhe
para
mim
como
sua
eterna
rival
Sieh
mich
nicht
als
deine
ewige
Rivalin
Não
é
comigo
que
voce
se
deve
preocupar
Nicht
um
mich
solltest
du
dich
sorgen
Quando
lhe
chamo
atenção,
quando
há
fumo
no
ar
Wenn
ich
dich
warne,
wenn
Gefahr
in
der
Luft
liegt
É
como
mãe
e
mulher
que
eu
lhe
tento
alertar
Als
Mutter
und
Frau
versuche
ich,
dich
zu
warnen
Meu
coração
estará
sempre
aberto
minha
filha
Mein
Herz
wird
immer
offen
sein,
meine
Tochter
Tal
como
o
meu
filho
serás
tratada
como
família
Wie
mein
Sohn
wirst
du
als
Familie
behandelt
Mas
dixo
nas
tuas
mãos
o
destino
desta
luta
Aber
ich
lege
das
Schicksal
dieses
Kampes
in
deine
Hände
Só
quero
que
te
lembres
que
mãe
é
só
uma
Ich
möchte
nur,
dass
du
dich
erinnerst:
Mutter
gibt
es
nur
einmal
Agora
não
somos
duas
boas
amigas
Jetzt
sind
wir
keine
guten
Freundinnen
Mas
um
dia
vais
sentir
o
que
eu
sinto
na
pele
Aber
eines
Tages
wirst
du
fühlen,
was
ich
fühle
Porque
as
minhas
lágrimas
rolam
Denn
meine
Tränen
fließen
Rolam,
rolam
Fließen,
fließen
No
meu
meu
rosto
Auf
meinem
Gesicht
Oh
yeah,
yeah
Oh
yeah,
yeah
Agora
não
somos
duas
boas
amigas
Jetzt
sind
wir
keine
guten
Freundinnen
Mas
um
dia
vais
sentir
o
que
eu
sinto
na
pele
Aber
eines
Tages
wirst
du
fühlen,
was
ich
fühle
Porque
as
minhas
lágrimas
rolam
Denn
meine
Tränen
fließen
Rolam,
rolam
Fließen,
fließen
No
meu
meu
rosto
Auf
meinem
Gesicht
Oh
yeah,
yeah
Oh
yeah,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivânnea Da Silva Mudanisse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.