Dama do Bling - Lágrimas de Mae - traduction des paroles en allemand

Lágrimas de Mae - Dama do Blingtraduction en allemand




Lágrimas de Mae
Tränen der Mutter
Kulaveka hi hanya hi ntwananu
Kulaveka hi hanya hi ntwananu
Kulaveka hi hanya hi lirandzu
Kulaveka hi hanya hi lirandzu
Começo esta conversa chamando-te de filha
Ich beginne dieses Gespräch, indem ich dich Tochter nenne
Pois considero como se tivesses saído da minha barriga
Denn ich betrachte dich, als wärst du aus meinem Leib geboren
E porque a maternidade tem variadas formas
Und weil Mutterschaft viele Formen hat
Nem sempre é o sangue que em família nos torna
Ist es nicht immer das Blut, das uns zur Familie macht
Torcia para que nós duas fossemos grandes amigas
Ich hoffte, wir beide würden große Freundinnen werden
Daquelas que conversam que segredos partilham
Diejenigen, die sich unterhalten und Geheimnisse teilen
Mas pelo que vejo seremos sogra e nora rivais
Aber wie ich sehe, werden wir rivalisierende Schwiegermutter und Schwiegertochter sein
Que convivem na mesma casa mas vivem como animais
Die im selben Haus leben, aber wie Tiere behandelt werden
Eu a recebi de braços e coração aberto
Ich empfing dich mit offenen Armen und Herzen
Procurei uma amiga como chuva no deserto
Ich suchte eine Freundin wie Regen in der Wüste
Quis ter uma filha, uma amiga companheira
Ich wollte eine Tochter, eine Freundin, eine Begleiterin
Mas fui tratada por cobra, bruxa, feiticeira
Aber ich wurde als Schlange, Hexe, Zauberin behandelt
Somos duas mulheres que amam o mesmo homem
Wir sind zwei Frauen, die denselben Mann lieben
De formas diferentes mas o sentimento é nobre
Auf unterschiedliche Weise, aber das Gefühl ist edel
E ainda pois ele é o homem que te escolheu
Und außerdem, er ist der Mann, der dich gewählt hat
Eu conheço o meu filho desde o dia em que ele nasceu
Ich kenne meinen Sohn seit dem Tag seiner Geburt
Entenda, eu sou a mãe do teu marido
Versteh, ich bin die Mutter deines Mannes
Ele para mim é como se fosse um menininho
Für mich ist er wie ein kleines Kind
E você se fosse mão me diga bem no fundinho
Und wenn du eine Mutter wärest, sag mir tief im Herzen
Não gostavas de ter do bom e do melhor para o teu filho
Würdest du nicht das Beste für dein Kind wollen?
Agora não somos duas boas amigas
Jetzt sind wir keine guten Freundinnen
Mas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Aber eines Tages wirst du fühlen, was ich fühle
Porque as minhas lágrimas rolam
Denn meine Tränen fließen
Rolam, rolam
Fließen, fließen
No meu meu rosto
Auf meinem Gesicht
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
Você vai entender no dia em que se tornar sogra
Du wirst es erst verstehen, wenn du Schwiegermutter wirst
Quando o seu filho lhe trouxer para casa uma nora
Wenn dein Sohn dir eine Schwiegertochter nach Hause bringt
Quando sentir na pele este desprezo que hoje eu sinto
Wenn du die Verachtung spürst, die ich heute fühle
Quando perceber o amor de uma mãe para um filho
Wenn du die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind erkennst
Não imaginas a dor no coração quando vocês discutem
Du kannst dir den Schmerz im Herzen nicht vorstellen, wenn ihr streitet
Você lhe humilha, grita, chama-lhe de inútil
Du demütigst ihn, schreist, nennst ihn nutzlos
E eu sem poder interferir, sangro por dentro
Und ich kann nicht eingreifen, blute innerlich
Fico calada na dor de uma mãe eu me
Ich schweige im Schmerz einer Mutter
Sabe a dor de ver o seu filho todo amarrotado
Weißt du, wie es sich anfühlt, deinen Sohn zerknittert zu sehen?
Sair para o trabalho mal vestido, mal alimentado
Zur Arbeit zu gehen, schlecht gekleidet, schlecht ernährt
Você não cozinha, vive de take aways
Du kochst nicht, lebst von Take-Aways
Comida de plástico todos os dias do mês
Plastikessen jeden Tag im Monat
Quando lhe dou dicas e passo receitas de comida
Wenn ich dir Tipps gebe und Rezepte weitergebe
Tento ser sua amiga, tento lhe aconselhar
Versuch ich, deine Freundin zu sein, versuch ich, dich zu beraten
Mas você acha que consigo eu quero competir
Aber du denkst, ich will mit dir konkurrieren
Como se essa guerra você pudesse ganhar
Als ob du diesen Krieg gewinnen könntest
Como mais velha eu lhe passo o testemunho
Als die Ältere gebe ich dir nur das Wissen weiter
Para que não falhe no seu lar pelo seu orgulho
Damit du nicht wegen deines Stolzes in deinem Heim versagst
Quero lhe alertar das armadilhas do relacionamento
Ich möchte dich vor den Fallstricken der Beziehung warnen
Tal como você também preservo esse casamento
Genau wie du möchte ich auch diese Ehe bewahren
Agora não somos duas boas amigas
Jetzt sind wir keine guten Freundinnen
Mas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Aber eines Tages wirst du fühlen, was ich fühle
Porque as minhas lágrimas rolam
Denn meine Tränen fließen
Rolam, rolam
Fließen, fließen
No meu meu rosto
Auf meinem Gesicht
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
Não é que eu queira te jogar para pragas
Es ist nicht so, dass ich dir Flüche wünsche
A verdade dói mas tu so tens de aceitar
Die Wahrheit tut weh, aber du musst sie akzeptieren
Mudar é a solução, conviver sem lágrimas
Veränderung ist die Lösung, zusammenzuleben ohne Tränen
Nos duas juntas somos fortes
Wir beide zusammen sind stark
(Somos fortes)
(Wir sind stark)
Podemos ser o nosso suporte
Wir können unsere Stütze sein
Não olhe para mim como sua eterna rival
Sieh mich nicht als deine ewige Rivalin
Não é comigo que voce se deve preocupar
Nicht um mich solltest du dich sorgen
Quando lhe chamo atenção, quando fumo no ar
Wenn ich dich warne, wenn Gefahr in der Luft liegt
É como mãe e mulher que eu lhe tento alertar
Als Mutter und Frau versuche ich, dich zu warnen
Meu coração estará sempre aberto minha filha
Mein Herz wird immer offen sein, meine Tochter
Tal como o meu filho serás tratada como família
Wie mein Sohn wirst du als Familie behandelt
Mas dixo nas tuas mãos o destino desta luta
Aber ich lege das Schicksal dieses Kampes in deine Hände
quero que te lembres que mãe é uma
Ich möchte nur, dass du dich erinnerst: Mutter gibt es nur einmal
Agora não somos duas boas amigas
Jetzt sind wir keine guten Freundinnen
Mas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Aber eines Tages wirst du fühlen, was ich fühle
Porque as minhas lágrimas rolam
Denn meine Tränen fließen
Rolam, rolam
Fließen, fließen
No meu meu rosto
Auf meinem Gesicht
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah
Agora não somos duas boas amigas
Jetzt sind wir keine guten Freundinnen
Mas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Aber eines Tages wirst du fühlen, was ich fühle
Porque as minhas lágrimas rolam
Denn meine Tränen fließen
Rolam, rolam
Fließen, fließen
No meu meu rosto
Auf meinem Gesicht
Oh yeah, yeah
Oh yeah, yeah





Writer(s): Ivânnea Da Silva Mudanisse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.