Paroles et traduction Damaco - Que pasó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
pasó
bro,
What
happened
bro,
que
el
Damaco
resurgió
de
sus
that
the
Damaco
re-emerged
from
his
cenizas
y
a
muchos
falsos
pana
les
dolió
no
ashes
and
a
lot
of
fake
corduroy
were
hurt
not
entre
palabras
de
falsos
y
sonrisas,
si
se
engañaron
ellos
a
mi
no
bro
between
fake
words
and
smiles,
if
they
cheated
on
me
no
bro
entre
gente
así
te
juro
que
yo
sobro,
among
people
like
that
I
swear
that
I
over,
si
me
la
haces
en
la
vida
te
la
cobro,
if
you
do
it
to
me
in
life
I
charge
you,
que
yo
se
que
te
cabrea
ver
como
yo
estoy
that
I
know
it
pisses
you
off
to
see
how
I'm
subiendo
porque
tu
sigues
soñando
con
mi
logro
climbing
because
you
keep
dreaming
of
my
achievement
Que
pasó
bro,
What
happened
bro,
que
el
Damaco
resurgió
de
sus
that
the
Damaco
re-emerged
from
his
cenizas
y
a
muchos
falsos
pana
les
dolió
no
ashes
and
a
lot
of
fake
corduroy
were
hurt
not
entre
palabras
de
falsos
y
sonrisas,
si
se
engañaron
ellos
a
mi
no
bro
between
fake
words
and
smiles,
if
they
cheated
on
me
no
bro
entre
gente
así
te
juro
que
yo
sobro,
among
people
like
that
I
swear
that
I
over,
si
me
la
haces
en
la
vida
te
la
cobro,
if
you
do
it
to
me
in
life
I
charge
you,
que
yo
se
que
te
cabrea
ver
como
yo
estoy
that
I
know
it
pisses
you
off
to
see
how
I'm
subiendo
porque
tu
sigues
soñando
con
mi
logro
climbing
because
you
keep
dreaming
of
my
achievement
Doble
cara
que
sonríen
pa
lograr
su
cometido
Double-sided
smiling
to
achieve
their
task
pero
se
les
olvidó
que
yo
he
vivido
y
aprendido
mijo
but
they
forgot
that
I
have
lived
and
learned
millet
quizá
cuando
te
fuiste
vine,
maybe
when
you
left
I
came,
quizá
conocí
al
diablo,
hice
realidad
lo
que
viste
en
el
cine
eh
maybe
I
met
the
devil,
I
made
what
you
saw
in
the
cinema
come
true
eh
no
confundas
mi
humildad
con
que
soy
tonto,
don't
confuse
my
humility
with
that
I'm
a
fool,
que
antes
de
tu
parpadeo
te
la
rompo,
yo
no
robo
that
before
your
blink
I
break
it
to
you,
I
don't
steal
si
te
duermes
pues
te
lleva
la
corriente
y
ahora
if
you
fall
asleep
then
the
current
takes
you
and
now
lo
contamos
de
cien
en
cien
o
de
veinte
en
viente
we
count
it
by
one
hundred
in
one
hundred
or
twenty
in
viente
el
cementerio
que
está
lleno
de
valientes,
the
cemetery
that
is
full
of
brave,
nunca
verás
que
murieron
por
utilizar
la
mente
you'll
never
see
that
they
died
for
using
the
mind
el
ego
y
el
orgullo,
the
ego
and
pride,
en
tu
oido
hay
un
susurro
que
te
in
your
ear
there
is
a
whisper
that
you
dice
deberás
morir
pa
defender
lo
tuyo
he
says
you
must
die
to
defend
yours
mis
códigos
no
son
calle
son
universales,
my
codes
are
not
street
they
are
universal,
tu
los
usas
en
cualquier
parte
del
mundo
y
te
vale
you
use
them
anywhere
in
the
world
and
it
works
for
you
lo
intentan
hacer
como
yo,
no
les
sale,
they
try
to
do
it
like
me,
it
doesn't
work
out,
to
las
rimas
que
yo
suelto
por
mi
boca
son
reales
to
the
rhymes
that
I
let
out
of
my
mouth
are
real
Que
pasó
bro,
q
What
happened
bro,
q
ue
el
Damaco
resurgió
de
sus
the
devil
has
resurfaced
from
his
cenizas
y
a
muchos
falsos
pana
les
dolió
no
ashes
and
a
lot
of
fake
corduroy
were
hurt
not
entre
palabras
de
falsos
y
sonrisas,
si
se
engañaron
ellos
a
mi
no
bro
between
fake
words
and
smiles,
if
they
cheated
on
me
no
bro
entre
gente
así
te
juro
que
yo
sobro,
among
people
like
that
I
swear
that
I
over,
si
me
la
haces
en
la
vida
te
la
cobro,
if
you
do
it
to
me
in
life
I
charge
you,
que
yo
se
que
te
cabrea
ver
como
yo
estoy
that
I
know
it
pisses
you
off
to
see
how
I'm
subiendo
porque
tu
sigues
soñando
con
mi
logro
climbing
because
you
keep
dreaming
of
my
achievement
Que
pasó
bro,
q
What
happened
bro,
q
ue
el
Damaco
resurgió
de
sus
the
devil
has
resurfaced
from
his
cenizas
y
a
muchos
falsos
pana
les
dolió
no
ashes
and
a
lot
of
fake
corduroy
were
hurt
not
entre
palabras
de
falsos
y
sonrisas,
between
fake
words
and
smiles,
si
se
engañaron
ellos
a
mi
no
bro
if
they
cheated
on
me
no
bro
entre
gente
así
te
juro
que
yo
sobro,
among
people
like
that
I
swear
that
I
over,
si
me
la
haces
en
la
vida
te
la
cobro,
if
you
do
it
to
me
in
life
I
charge
you,
que
yo
se
que
te
cabrea
ver
como
yo
estoy
that
I
know
it
pisses
you
off
to
see
how
I'm
subiendo
porque
tu
sigues
soñando
con
mi
logro
climbing
because
you
keep
dreaming
of
my
achievement
aveces
dicen,
que
perdiendo
ganan,
sometimes
they
say,
that
by
losing
they
win,
pero
yo
no
soy
de
los
que
sonríen
y
te
lo
but
I'm
not
one
of
those
people
who
smile
and
maman
a
cambio
de
fama
o
a
cambio
de
lana,
they
suck
in
exchange
for
fame
or
in
exchange
for
wool,
no
soy
una
puta,
no
soy
una
furcia
o
alguna
fulana,
yo
soy
Dama
co,
i'm
not
a
whore,
I'm
not
a
slut
or
some
whore,
I'm
Lady
co...,
la
vida
así
me
lo
enseñó
life
taught
me
that
way
no
soy
aquel
afortunado
al
que
Dios
le
favoreció,
i'm
not
the
lucky
one
that
God
favored,
tu
sabes
lo
que
tu
pasaste,
yo
se
lo
que
pasé
yo
you
know
what
you
went
through,
I
know
what
I
went
through
y
el
tiempo
no
se
recupera
aunque
yo
rece
a
tu
reloj,
le
llega
and
time
does
not
recover
even
if
I
pray
to
your
clock,
it
reaches
que
aquí
no
todo
es
el
dinero,
that
it's
not
all
about
the
money
here,
aveces
no
es
lo
que
tu
quieras,
aveces
no
es
lo
que
yo
quiera,
sometimes
it's
not
what
you
want,
sometimes
it's
not
what
I
want,
aveces
me
quedo
pensando
que
es
lo
que
queda
si
yo
sometimes
I'm
left
thinking
that's
what's
left
if
I
muero,
mi
legado,
mi
palabra
y
lo
que
soy
como
rapero
ah
i
die,
my
legacy,
my
word
and
who
I
am
as
a
rapper
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.