Damaco - Que pasó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Damaco - Que pasó




Que pasó
What happened
Que pasó bro,
What happened bro,
que el Damaco resurgió de sus
that the Damaco re-emerged from his
cenizas y a muchos falsos pana les dolió no
ashes and a lot of fake corduroy were hurt not
entre palabras de falsos y sonrisas, si se engañaron ellos a mi no bro
between fake words and smiles, if they cheated on me no bro
entre gente así te juro que yo sobro,
among people like that I swear that I over,
si me la haces en la vida te la cobro,
if you do it to me in life I charge you,
que yo se que te cabrea ver como yo estoy
that I know it pisses you off to see how I'm
subiendo porque tu sigues soñando con mi logro
climbing because you keep dreaming of my achievement
Que pasó bro,
What happened bro,
que el Damaco resurgió de sus
that the Damaco re-emerged from his
cenizas y a muchos falsos pana les dolió no
ashes and a lot of fake corduroy were hurt not
entre palabras de falsos y sonrisas, si se engañaron ellos a mi no bro
between fake words and smiles, if they cheated on me no bro
entre gente así te juro que yo sobro,
among people like that I swear that I over,
si me la haces en la vida te la cobro,
if you do it to me in life I charge you,
que yo se que te cabrea ver como yo estoy
that I know it pisses you off to see how I'm
subiendo porque tu sigues soñando con mi logro
climbing because you keep dreaming of my achievement
Doble cara que sonríen pa lograr su cometido
Double-sided smiling to achieve their task
pero se les olvidó que yo he vivido y aprendido mijo
but they forgot that I have lived and learned millet
quizá cuando te fuiste vine,
maybe when you left I came,
quizá conocí al diablo, hice realidad lo que viste en el cine eh
maybe I met the devil, I made what you saw in the cinema come true eh
no confundas mi humildad con que soy tonto,
don't confuse my humility with that I'm a fool,
que antes de tu parpadeo te la rompo, yo no robo
that before your blink I break it to you, I don't steal
si te duermes pues te lleva la corriente y ahora
if you fall asleep then the current takes you and now
lo contamos de cien en cien o de veinte en viente
we count it by one hundred in one hundred or twenty in viente
el cementerio que está lleno de valientes,
the cemetery that is full of brave,
nunca verás que murieron por utilizar la mente
you'll never see that they died for using the mind
el ego y el orgullo,
the ego and pride,
en tu oido hay un susurro que te
in your ear there is a whisper that you
dice deberás morir pa defender lo tuyo
he says you must die to defend yours
mis códigos no son calle son universales,
my codes are not street they are universal,
tu los usas en cualquier parte del mundo y te vale
you use them anywhere in the world and it works for you
lo intentan hacer como yo, no les sale,
they try to do it like me, it doesn't work out,
to las rimas que yo suelto por mi boca son reales
to the rhymes that I let out of my mouth are real
Que pasó bro, q
What happened bro, q
ue el Damaco resurgió de sus
the devil has resurfaced from his
cenizas y a muchos falsos pana les dolió no
ashes and a lot of fake corduroy were hurt not
entre palabras de falsos y sonrisas, si se engañaron ellos a mi no bro
between fake words and smiles, if they cheated on me no bro
entre gente así te juro que yo sobro,
among people like that I swear that I over,
si me la haces en la vida te la cobro,
if you do it to me in life I charge you,
que yo se que te cabrea ver como yo estoy
that I know it pisses you off to see how I'm
subiendo porque tu sigues soñando con mi logro
climbing because you keep dreaming of my achievement
Que pasó bro, q
What happened bro, q
ue el Damaco resurgió de sus
the devil has resurfaced from his
cenizas y a muchos falsos pana les dolió no
ashes and a lot of fake corduroy were hurt not
entre palabras de falsos y sonrisas,
between fake words and smiles,
si se engañaron ellos a mi no bro
if they cheated on me no bro
entre gente así te juro que yo sobro,
among people like that I swear that I over,
si me la haces en la vida te la cobro,
if you do it to me in life I charge you,
que yo se que te cabrea ver como yo estoy
that I know it pisses you off to see how I'm
subiendo porque tu sigues soñando con mi logro
climbing because you keep dreaming of my achievement
aveces dicen, que perdiendo ganan,
sometimes they say, that by losing they win,
pero yo no soy de los que sonríen y te lo
but I'm not one of those people who smile and
maman a cambio de fama o a cambio de lana,
they suck in exchange for fame or in exchange for wool,
no soy una puta, no soy una furcia o alguna fulana, yo soy Dama co,
i'm not a whore, I'm not a slut or some whore, I'm Lady co...,
la vida así me lo enseñó
life taught me that way
no soy aquel afortunado al que Dios le favoreció,
i'm not the lucky one that God favored,
tu sabes lo que tu pasaste, yo se lo que pasé yo
you know what you went through, I know what I went through
y el tiempo no se recupera aunque yo rece a tu reloj, le llega
and time does not recover even if I pray to your clock, it reaches
que aquí no todo es el dinero,
that it's not all about the money here,
aveces no es lo que tu quieras, aveces no es lo que yo quiera,
sometimes it's not what you want, sometimes it's not what I want,
aveces me quedo pensando que es lo que queda si yo
sometimes I'm left thinking that's what's left if I
muero, mi legado, mi palabra y lo que soy como rapero ah
i die, my legacy, my word and who I am as a rapper ah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.