Damares - Apocalipse (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Apocalipse (Ao Vivo) - Damarestraduction en allemand




Apocalipse (Ao Vivo)
Apokalypse (Live)
Quantos creem que a trombeta vai tocar?
Wie viele glauben, dass die Posaune erschallen wird?
Quando a última trombeta o anjo tocar
Wenn der Engel die letzte Posaune bläst
Anunciando a volta Do Filho de Deus
Verkündend die Rückkehr des Sohnes Gottes
A lei da gravidade não impedirá
Das Gesetz der Schwerkraft wird nicht verhindern
Aquele que é salvo de subir pra o céu (canta!)
Dass der Gerettete in den Himmel aufsteigt (singt!)
Em algum lugar nas asas do universo
Irgendwo auf den Flügeln des Universums
Nos encontraremos em corpo de glória
Werden wir uns im Körper der Herrlichkeit treffen
Em uma voz a igreja dirá
Mit einer Stimme wird die Kirche sagen
Tragada foi a morte pela vitória
Verschlungen ist der Tod durch den Sieg
E a igreja bradará bem alto
Und die Kirche wird laut rufen
Onde está ó morte a tua vitória
Tod, wo ist dein Sieg?
Onde está inferno o teu aguilhão?
Hölle, wo ist dein Stachel?
Enquanto a igreja no céu recebe o galardão
Während die Kirche dort im Himmel den Lohn empfängt
A terra vai entrar na fase da tribulação
Wird die Erde in die Phase der Trübsal eintreten
As reações em cadeia gera uma teia (e o quê?)
Die Kettenreaktionen erzeugen ein Netz (und was?)
Transformando em presa a população
Verwandeln die Bevölkerung in Beute
O magma da terra super aquecido
Das überhitzte Magma der Erde
Cria terremotos e acende os vulcões
Erzeugt Erdbeben und entzündet die Vulkane
As placas tectônicas se movimentam
Die tektonischen Platten bewegen sich
Causando maremotos e destruições
Verursachen Tsunamis und Zerstörungen
As bombas nucleares feitas de plutônio
Die Atombomben aus Plutonium
Irão destruir a camada de ozônio
Werden die Ozonschicht zerstören
Expondo este planeta aos raios do sol
Setzen diesen Planeten den Sonnenstrahlen aus
Vulnerável quanto um peixe no anzol
Verwundbar wie ein Fisch am Haken
A terra que hoje canta vai estar mais triste
Die Erde, die heute singt, wird trauriger sein
(Quero ouvir você cantando!)
(Ich will euch singen hören!)
Vai gemer (e chorar)
Wird stöhnen (und weinen)
No apocalipse
In der Apokalypse
No apocalipse, quem está na terra
In der Apokalypse, wer auf der Erde ist
Vai entrar em guerra pela própria vida
Wird um das eigene Leben kämpfen
No apocalipse, a terra treme
In der Apokalypse bebt die Erde
E esse mundo geme com a ferida
Und diese Welt stöhnt unter der Wunde
Que a igreja causou ao deixar a humanidade subdividida
Die die Kirche verursachte, als sie die Menschheit gespalten zurückließ
Filho para um lado e a mãe para o outro
Sohn auf der einen Seite und Mutter auf der anderen
Sem direito ao adeus na hora da partida do apocalipse
Ohne Recht auf Abschied zur Stunde des Aufbruchs in der Apokalypse
No apocalipse a dor vai ser grande
In der Apokalypse wird der Schmerz groß sein
A lua cor de sangue revela tristeza
Der blutrote Mond offenbart Traurigkeit
E o sol com certeza não irá brilhar
Und die Sonne wird gewiss nicht scheinen
Porque mais forte que o sol brilhava a igreja
Denn heller als die Sonne strahlte die Kirche
E Jesus levou no arrebatamento
Und Jesus nahm sie in der Entrückung mit
Agora em descontrole chora a natureza
Nun weint die Natur außer Kontrolle
Sem o sal da terra e sem a luz do mundo
Ohne das Salz der Erde und ohne das Licht der Welt
E a humanidade toda estará indefesa
Und die ganze Menschheit wird schutzlos sein
Levanta a mão herdeito de Deus, pra adorar!
Hebe die Hand, Erbe Gottes, um anzubeten!
Mas no apocalipse (vai!)
Aber in der Apokalypse (los!)
A igreja estará no céu
Wird die Kirche im Himmel sein
Porque Deus não deixa
Denn Gott lässt nicht
Perecer aquele que é fiel
Den zugrunde gehen, der treu ist
Mas no apocalipse
Aber in der Apokalypse
A igreja estará no céu
Wird die Kirche im Himmel sein
Porque Deus não deixa
Denn Gott lässt nicht
Perecer aquele que é fiel
Den zugrunde gehen, der treu ist
Apocalipse (Apocalipse)
Apokalypse (Apokalypse)
O magma da terra super aquecido (vai!)
Das überhitzte Magma der Erde (los!)
Cria terremotos (e acende os vulcões)
Erzeugt Erdbeben (und entzündet die Vulkane)
As placas tectônicas se movimentam
Die tektonischen Platten bewegen sich
Causando maremotos e destruições
Verursachen Tsunamis und Zerstörungen
As bombas nucleares feitas de plutônio
Die Atombomben aus Plutonium
Irão destruir a camada de ozônio
Werden die Ozonschicht zerstören
Expondo este planeta aos raios do sol
Setzen diesen Planeten den Sonnenstrahlen aus
E vulnerável quanto um peixe no anzol
Und verwundbar wie ein Fisch am Haken
A terra que hoje canta vai estar mais triste
Die Erde, die heute singt, wird trauriger sein
Vai gemer e (chorar)
Wird stöhnen und (weinen)
No apocalipse
In der Apokalypse
No apocalipse, quem está na terra
In der Apokalypse, wer auf der Erde ist
Vai entrar em guerra pela própria vida (Amigos!)
Wird um das eigene Leben kämpfen (Freunde!)
No apocalipse, a terra treme
In der Apokalypse bebt die Erde
E esse mundo geme com a ferida
Und diese Welt stöhnt unter der Wunde
Que a igreja causou ao deixar a humanidade subdividida
Die die Kirche verursachte, als sie die Menschheit gespalten zurückließ
Filho para um lado e a mãe para o outro
Sohn auf der einen Seite und Mutter auf der anderen
Sem direito ao adeus na hora da partida
Ohne Recht auf Abschied zur Stunde des Aufbruchs
No apocalipse
In der Apokalypse
No apocalipse a dor vai ser grande
In der Apokalypse wird der Schmerz groß sein
A lua cor de sangue revela tristeza
Der blutrote Mond offenbart Traurigkeit
E o sol com certeza não irá brilhar
Und die Sonne wird gewiss nicht scheinen
Porque mais forte que o sol brilhava a igreja
Denn heller als die Sonne strahlte die Kirche
E Jesus levou no arrebatamento
Und Jesus nahm sie in der Entrückung mit
Agora em descontrole chora a natureza
Nun weint die Natur außer Kontrolle
Sem o sal da terra e sem a luz do mundo
Ohne das Salz der Erde und ohne das Licht der Welt
E a humanidade toda estará indefesa
Und die ganze Menschheit wird schutzlos sein
Levanta a mão quem tem essa esperança!
Hebe die Hand, wer diese Hoffnung hat!
No apocalipse a dor vai ser grande
In der Apokalypse wird der Schmerz groß sein
A lua cor de sangue revela tristeza
Der blutrote Mond offenbart Traurigkeit
E o sol com certeza não irá brilhar
Und die Sonne wird gewiss nicht scheinen
Porque mais forte que o sol brilhava esta igreja
Denn heller als die Sonne strahlte diese Kirche
E Jesus levou...
Und Jesus nahm sie mit...
Agora em descontrole chora a natureza
Nun weint die Natur außer Kontrolle
Sem o sal da terra e sem a luz do mundo que é este povo aqui
Ohne das Salz der Erde und ohne das Licht der Welt, welches dieses Volk hier ist
A humanidade toda estará indefesa
Die ganze Menschheit wird schutzlos sein
Levanta a mão comigo, levanta a mão, herdeiro de Deus!
Hebe die Hand mit mir, hebe die Hand, Erbe Gottes!
Mas no apocalipse (vai!)
Aber in der Apokalypse (los!)
A igreja estará no céu (porque)
Wird die Kirche im Himmel sein (weil)
Porque Deus não deixa
Denn Gott lässt nicht
Perecer aquele que é fiel
Den zugrunde gehen, der treu ist
Mas no apocalipse (vai!)
Aber in der Apokalypse (los!)
A igreja estará no céu
Wird die Kirche im Himmel sein
Porque Deus (não deixa)
Denn Gott (lässt nicht)
Perecer aquele que é fiel
Den zugrunde gehen, der treu ist
Porque Deus não deixa
Denn Gott lässt nicht
Perecer aquele que é fiel
Den zugrunde gehen, der treu ist
Aquele que é fiel
Der treu ist
Aleluia! Quantos tem essa certeza no coração?
Halleluja! Wie viele haben diese Gewissheit im Herzen?





Writer(s): E Silva Agailton Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.