DAME - Einsamer Wolf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DAME - Einsamer Wolf




Einsamer Wolf
Lone Wolf
Ich spannte den Bogen, traf voll Wagemut ins Herz
I drew my bow, struck courageously into the heart
Stürmte den Gipfel und stand barfuß auf dem Berg
Stormed the summit and stood barefoot on the mountain
Die Straßen voller Teer, dort wo ich ging, war der Schmerz
The streets full of tar, where I walked, was pain
Nur einen Atemzug entfernt, und die Asche flog umher
Just a breath away, and the ashes flew around
Ein einzelner Mann gegen das gesamte Heer
One man against the whole army
Mit dem Stehvermögen eines Kranichs und der Kraft von einem Bären
With the stamina of a crane and the strength of a bear
Ging ich siegreich aus der Schlacht, doch fühl mich abgekämpft und leer
I emerged victorious from the battle, but I feel exhausted and empty
Vor Hürden machte ich nie kehrt, doch frag mich: "War es das auch wert?"
I never turned away from hordes, but ask me, "Was it even worth it?"
Denn ich hab tausend Gründe um zu gehen
Because I have a thousand reasons to leave
Doch nenn mir einen, der es wert ist umzudrehen
But tell me one that is worth turning around for
Ich bin ein einsamer Wolf auf der Suche nach Liebe
I am a lone wolf looking for love
Wenn mein Tag beginnt ist bei euch bereits Schlafenszeit
When my day begins, it's already bedtime for you
Ich hab weder Träume, noch Ziele
I have neither dreams nor goals
Doch tausend Gründe, um zu gehen
But a thousand reasons to leave
Ich hoff, du hältst 'nen Platz bereit
I hope you keep a place for me
Wann find ich endlich Erleuchtung? Wie weit ist der Tag noch entfernt?
When will I finally find enlightenment? How far away is the day?
Warum schickst du mich erneut, um wieder das Tal zu durchqueren?
Why are you sending me again to cross the valley?
Ist es bloß eine weitere Prüfung um mich in die Knie zu zwingen?
Is it just another test to bring me to my knees?
Warum lässt du mich nicht stranden, um endlich meinen Frieden zu finden?
Why don't you let me run aground to finally find my peace?
Denn ich heul mit dem Mondschein, geh und komm wie der Schnee
Because I howl with the moonshine, come and go like the snow
Wenn der Mann der Geister nicht weiß, wohin sein Kompass ihn trägt
When the man of spirits doesn't know where his compass carries him
Und kaum find ich 'nen Ort an dem ich bleiben will
And I hardly find a place where I want to stay
Halten meine Beine nicht still, obwohl ich müde bin
My legs don't stand still, even though I'm tired
Manchmal freu ich mich an dunklen Tagen
Sometimes I rejoice on dark days
Dass die Höllen voller Funken schlagen
That the hells are full of sparks
Warum lässt du mich hier unten verzagen
Why do you let me despair down here?
Weil Sturm und Tage durch das Unheil warten
Because storms and days wait through the misfortune
Dass ich im Regen steh, und mir der Wind entgegenbläst
That I stand in the rain, and the wind blows against me
Es muss doch einen Grund dafür haben
There must be a reason for it
Denn ich hab zumindest tausende um zu gehen
Because I have at least thousands to go
Doch nenn mir einen, der es wert ist umzudrehen
But tell me one that's worth turning around for
Ich bin ein einsamer Wolf auf der Suche nach Liebe
I am a lone wolf looking for love
Wenn mein Tag beginnt ist bei euch bereits Schlafenszeit
When my day begins, it's already bedtime for you
Ich hab weder Träume, noch Ziele
I have neither dreams nor goals
Doch tausend Gründe, um zu gehen
But a thousand reasons to leave
Ich hoff, du hältst 'nen Platz bereit
I hope you keep a place for me
Wohin soll ich bloß gehen, wenn ich nichts sehen kann?
Where should I go if I can't see anything?
Bis auf den nassen Nebel, der meine Wangen streift
Up to the wet fog that brushes my cheeks
Wer kommt und sagt mir den Weg an? Wenn die Nacht erwacht
Who comes and tells me the way? When the night awakens
Und wieder ihre Schatten zeigt
And shows its shadows again
Ich bin ein einsamer Wolf auf der Suche nach Liebe
I am a lone wolf looking for love
Wenn mein Tag beginnt ist bei euch bereits Schlafenszeit
When my day begins, it's already bedtime for you
Ich hab weder Träume, noch Ziele
I have neither dreams nor goals
Doch tausend Gründe, um zu gehen
But a thousand reasons to leave
Ich hoff, du hältst 'nen Platz bereit
I hope you keep a place for me
Wer zeigt mir den Weg?
Who shows me the way?
Sag, wie viel Hürden muss ich überwinden?
Tell me how many hurdles do I have to overcome
Um endlich mein Glück zu finden? Ey
To finally find my happiness? Hey
Wer zeigt mir den Weg?
Who shows me the way?
Und das, bevor die Spuren verschwinden
And that before the tracks disappear
Und ich in diesem Sturm erblinde
And I go blind in this storm
Wer zeigt mir den Weg?
Who shows me the way?





Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.