Paroles et traduction DAME - Einsamer Wolf
Ich
spannte
den
Bogen,
traf
voll
Wagemut
ins
Herz
I
drew
my
bow,
struck
courageously
into
the
heart
Stürmte
den
Gipfel
und
stand
barfuß
auf
dem
Berg
Stormed
the
summit
and
stood
barefoot
on
the
mountain
Die
Straßen
voller
Teer,
dort
wo
ich
ging,
war
der
Schmerz
The
streets
full
of
tar,
where
I
walked,
was
pain
Nur
einen
Atemzug
entfernt,
und
die
Asche
flog
umher
Just
a
breath
away,
and
the
ashes
flew
around
Ein
einzelner
Mann
gegen
das
gesamte
Heer
One
man
against
the
whole
army
Mit
dem
Stehvermögen
eines
Kranichs
und
der
Kraft
von
einem
Bären
With
the
stamina
of
a
crane
and
the
strength
of
a
bear
Ging
ich
siegreich
aus
der
Schlacht,
doch
fühl
mich
abgekämpft
und
leer
I
emerged
victorious
from
the
battle,
but
I
feel
exhausted
and
empty
Vor
Hürden
machte
ich
nie
kehrt,
doch
frag
mich:
"War
es
das
auch
wert?"
I
never
turned
away
from
hordes,
but
ask
me,
"Was
it
even
worth
it?"
Denn
ich
hab
tausend
Gründe
um
zu
gehen
Because
I
have
a
thousand
reasons
to
leave
Doch
nenn
mir
einen,
der
es
wert
ist
umzudrehen
But
tell
me
one
that
is
worth
turning
around
for
Ich
bin
ein
einsamer
Wolf
auf
der
Suche
nach
Liebe
I
am
a
lone
wolf
looking
for
love
Wenn
mein
Tag
beginnt
ist
bei
euch
bereits
Schlafenszeit
When
my
day
begins,
it's
already
bedtime
for
you
Ich
hab
weder
Träume,
noch
Ziele
I
have
neither
dreams
nor
goals
Doch
tausend
Gründe,
um
zu
gehen
But
a
thousand
reasons
to
leave
Ich
hoff,
du
hältst
'nen
Platz
bereit
I
hope
you
keep
a
place
for
me
Wann
find
ich
endlich
Erleuchtung?
Wie
weit
ist
der
Tag
noch
entfernt?
When
will
I
finally
find
enlightenment?
How
far
away
is
the
day?
Warum
schickst
du
mich
erneut,
um
wieder
das
Tal
zu
durchqueren?
Why
are
you
sending
me
again
to
cross
the
valley?
Ist
es
bloß
eine
weitere
Prüfung
um
mich
in
die
Knie
zu
zwingen?
Is
it
just
another
test
to
bring
me
to
my
knees?
Warum
lässt
du
mich
nicht
stranden,
um
endlich
meinen
Frieden
zu
finden?
Why
don't
you
let
me
run
aground
to
finally
find
my
peace?
Denn
ich
heul
mit
dem
Mondschein,
geh
und
komm
wie
der
Schnee
Because
I
howl
with
the
moonshine,
come
and
go
like
the
snow
Wenn
der
Mann
der
Geister
nicht
weiß,
wohin
sein
Kompass
ihn
trägt
When
the
man
of
spirits
doesn't
know
where
his
compass
carries
him
Und
kaum
find
ich
'nen
Ort
an
dem
ich
bleiben
will
And
I
hardly
find
a
place
where
I
want
to
stay
Halten
meine
Beine
nicht
still,
obwohl
ich
müde
bin
My
legs
don't
stand
still,
even
though
I'm
tired
Manchmal
freu
ich
mich
an
dunklen
Tagen
Sometimes
I
rejoice
on
dark
days
Dass
die
Höllen
voller
Funken
schlagen
That
the
hells
are
full
of
sparks
Warum
lässt
du
mich
hier
unten
verzagen
Why
do
you
let
me
despair
down
here?
Weil
Sturm
und
Tage
durch
das
Unheil
warten
Because
storms
and
days
wait
through
the
misfortune
Dass
ich
im
Regen
steh,
und
mir
der
Wind
entgegenbläst
That
I
stand
in
the
rain,
and
the
wind
blows
against
me
Es
muss
doch
einen
Grund
dafür
haben
There
must
be
a
reason
for
it
Denn
ich
hab
zumindest
tausende
um
zu
gehen
Because
I
have
at
least
thousands
to
go
Doch
nenn
mir
einen,
der
es
wert
ist
umzudrehen
But
tell
me
one
that's
worth
turning
around
for
Ich
bin
ein
einsamer
Wolf
auf
der
Suche
nach
Liebe
I
am
a
lone
wolf
looking
for
love
Wenn
mein
Tag
beginnt
ist
bei
euch
bereits
Schlafenszeit
When
my
day
begins,
it's
already
bedtime
for
you
Ich
hab
weder
Träume,
noch
Ziele
I
have
neither
dreams
nor
goals
Doch
tausend
Gründe,
um
zu
gehen
But
a
thousand
reasons
to
leave
Ich
hoff,
du
hältst
'nen
Platz
bereit
I
hope
you
keep
a
place
for
me
Wohin
soll
ich
bloß
gehen,
wenn
ich
nichts
sehen
kann?
Where
should
I
go
if
I
can't
see
anything?
Bis
auf
den
nassen
Nebel,
der
meine
Wangen
streift
Up
to
the
wet
fog
that
brushes
my
cheeks
Wer
kommt
und
sagt
mir
den
Weg
an?
Wenn
die
Nacht
erwacht
Who
comes
and
tells
me
the
way?
When
the
night
awakens
Und
wieder
ihre
Schatten
zeigt
And
shows
its
shadows
again
Ich
bin
ein
einsamer
Wolf
auf
der
Suche
nach
Liebe
I
am
a
lone
wolf
looking
for
love
Wenn
mein
Tag
beginnt
ist
bei
euch
bereits
Schlafenszeit
When
my
day
begins,
it's
already
bedtime
for
you
Ich
hab
weder
Träume,
noch
Ziele
I
have
neither
dreams
nor
goals
Doch
tausend
Gründe,
um
zu
gehen
But
a
thousand
reasons
to
leave
Ich
hoff,
du
hältst
'nen
Platz
bereit
I
hope
you
keep
a
place
for
me
Wer
zeigt
mir
den
Weg?
Who
shows
me
the
way?
Sag,
wie
viel
Hürden
muss
ich
überwinden?
Tell
me
how
many
hurdles
do
I
have
to
overcome
Um
endlich
mein
Glück
zu
finden?
Ey
To
finally
find
my
happiness?
Hey
Wer
zeigt
mir
den
Weg?
Who
shows
me
the
way?
Und
das,
bevor
die
Spuren
verschwinden
And
that
before
the
tracks
disappear
Und
ich
in
diesem
Sturm
erblinde
And
I
go
blind
in
this
storm
Wer
zeigt
mir
den
Weg?
Who
shows
me
the
way?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.