Paroles et traduction DAME - PANIK!
Ständig
Panic
Constant
panic
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
geh'n
soll
I
don't
know
where
to
go
Ich
hab'
ständig
Panic
I'm
constantly
panicking
Und
kotze
gleich
das
WC
voll
And
I'm
about
to
throw
up
all
over
the
toilet
Keiner
weiß,
wie
es
ist,
ich
bin
bleich
im
Gesicht
Nobody
knows
how
it
is,
I'm
pale
in
the
face
Weit
und
breit
keine
Heilung
in
Sicht
Far
and
wide,
no
cure
in
sight
Sie
sagen:
"Beruhig
dich,
du
bist
gleich
wieder
fit!"
They
say:
"Calm
down,
you'll
be
fit
again
soon!"
Doch
leider
intressiert
mich
eure
Meinung
grad
nicht
But
unfortunately,
I
don't
care
about
your
opinion
right
now
(Panik!)
Von
meiner
Nasenspitze
tropft
der
Schweiß
(Panic!)
Sweat
drips
from
the
tip
of
my
nose
(Panik!)
Der
ganze
Raum
wird
plötzlich
kochend
heiß
(Panic!)
The
whole
room
suddenly
becomes
boiling
hot
(Panik!)
Ich
kühle
meinen
Kopf
mit
Eis
(Panic!)
I
cool
my
head
with
ice
Und
weiß,
dass
mich
der
Scheiß
noch
in
den
Wahnsinn
treibt
And
know
that
this
shit
is
going
to
drive
me
crazy
Denn
ich
hab'
panische
Angst
vor
der
panischen
Angst
Because
I'm
panicky
afraid
of
the
panic
Da
hilft
kein
japanischer
Trank
No
Japanese
potion
helps
Keine
Tüte
aus
Papier,
wenn
ich
hyperventilier'
No
paper
bag
when
I
hyperventilate
Hilft
mir
nichts,
außer
wieder
warten,
verdammt!
Nothing
helps
me,
except
waiting
again,
damn
it!
Ich
überlebe
das
nicht
I
won't
survive
this
Traurig,
wenn
ein
Mann
wie
ich
den
Glauben
verliert
Sad
when
a
man
like
me
loses
faith
Ich
weiß,
dass
es
kein
Gegengift
gibt
I
know
there's
no
antidote
Ich
bin
traumatisiert
I'm
traumatized
Ich
hab'
Panik!
Ich
hab'
das
Gefühl,
ich
sterbe
bald
I'm
having
a
panic
attack!
I
feel
like
I'm
going
to
die
soon
Panik!
Ich
liege
wach,
gleich
kommt
der
Herzanfall
Panic!
I'm
lying
awake,
the
heart
attack
is
coming
soon
Panik!
Durch
meine
Adern
strömt
das
Schwermetall
Panic!
Heavy
metal
flows
through
my
veins
Panik
und
sonst
gar
nichts
Panic
and
nothing
else
Ich
hab'
Panik,
jede
Nacht,
wenn
ich
die
Augen
schließ'
I
panic
every
night
when
I
close
my
eyes
Versinkt
meine
Welt
ein
Stückchen
mehr
im
grauen
Kies
My
world
sinks
a
little
more
into
the
gray
gravel
Und
auch
wenn
man
am
Anfang
überhaupt
nichts
sieht
And
even
if
you
don't
see
anything
at
first
Merkt
man,
dieses
Haus
steht
schief,
sobald
sich
der
Rauch
verzieht
You
notice
that
this
house
is
crooked
as
soon
as
the
smoke
clears
Ständig
Panic
Constant
panic
Niemand
weiß,
wie
sich
das
anfühlt
Nobody
knows
how
it
feels
Ich
hab'
ständig
Panic
I'm
constantly
panicking
Bis
das
Leben
mich
wieder
an
Land
spült
Until
life
washes
me
ashore
again
Es
sind
grauenhafte
Momente
These
are
horrible
moments
Und
sie
kosten
mich
Energie
And
they
cost
me
energy
Es
scheint,
der
Albtraum
geht
nicht
zu
Ende
It
seems
the
nightmare
never
ends
Ich
frag'
mich,
ob
es
jemand
hier
sieht
I
wonder
if
anyone
here
sees
it
Denn
ich
hab'
Panik,
ich
hasse
dieses
Schwindelgefühl
Because
I'm
panicking,
I
hate
this
feeling
of
dizziness
Ein
Gefühl,
als
ob
man
eine
Stufe
verfehlt
A
feeling
like
you've
missed
a
step
(Panik!)
Der
Fußboden
bebt
(Panic!)
The
floor
is
shaking
Die
Hände
sind
feucht,
als
wär
es
Durex-Gel
My
hands
are
damp,
like
Durex
gel
(Panik!)
Nichts
schützt
vor
dem
Fall,
keine
Brüstung
und
kein
Wall
(Panic!)
Nothing
protects
against
the
fall,
no
railing
and
no
wall
Durch
meine
Halsschlagader
läuft
flüssiges
Metall
(Oah)
Liquid
metal
runs
through
my
carotid
artery
(Ugh)
Wie
soll
ich
das
alles
nur
schaffen
How
am
I
supposed
to
manage
all
this
Wenn
die
Panikattacken
mich
wieder
wahnsinnig
machen?
When
the
panic
attacks
drive
me
crazy
again?
Jede
Nacht
läuft
es
mir
kalt
übern
Nacken
Every
night
I
feel
a
chill
down
my
spine
Und
ich
hab'
massive
Angst
davor,
das
Schlafen
anzufassen
And
I'm
terrified
of
touching
sleep
Der
seelische
Twist
mit
mir
selbst
The
mental
twist
with
myself
Vereinnahmt
mich
nahtlos
und
raubt
mir
die
Kraft
Absorbs
me
seamlessly
and
robs
me
of
my
strength
Selbst
den
Tag
zu
beginn'n
und
mich
dazu
zu
zwing'n
Even
to
start
the
day
and
force
myself
to
do
it
Ist
ein
trauriger
Akt
Is
a
sad
act
Ich
hab'
Panik!
Ich
hab'
das
Gefühl,
ich
sterbe
bald
I'm
having
a
panic
attack!
I
feel
like
I'm
going
to
die
soon
Panik!
Ich
liege
wach,
gleich
kommt
der
Herzanfall
Panic!
I'm
lying
awake,
the
heart
attack
is
coming
soon
Panik!
Durch
meine
Adern
strömt
das
Schwermetall
Panic!
Heavy
metal
flows
through
my
veins
Panik
und
sonst
gar
nichts
Panic
and
nothing
else
Ich
hab'
Panik,
jede
Nacht,
wenn
ich
die
Augen
schließ'
I
panic
every
night
when
I
close
my
eyes
Versinkt
meine
Welt
ein
Stückchen
mehr
im
grauen
Kies
My
world
sinks
a
little
more
into
the
gray
gravel
Und
auch
wenn
man
am
Anfang
überhaupt
nichts
sieht
And
even
if
you
don't
see
anything
at
first
Merkt
man,
dieses
Haus
steht
schief,
sobald
sich
der
Rauch
verzieht
You
notice
that
this
house
is
crooked
as
soon
as
the
smoke
clears
Zittern,
Schweiß,
niemand
weiß
Trembling,
sweat,
nobody
knows
Wie
lang
es
diesmal
dauert
und
wohin
das
Schiff
mich
treibt
How
long
it
will
last
this
time
and
where
the
ship
is
taking
me
Mir
wird
heiß,
das
Gesicht
ist
weiß
I'm
getting
hot,
my
face
is
white
Doch
keiner
hört
den
Hilfeschrei,
man
bricht
das
Eis
But
nobody
hears
the
cry
for
help,
they
break
the
ice
Zittern,
Schweiß,
niemand
weiß
Trembling,
sweat,
nobody
knows
Wie
lang
es
diesmal
dauert
und
wohin
das
Schiff
mich
treibt
How
long
it
will
last
this
time
and
where
the
ship
is
taking
me
Mir
wird
heiß,
das
Gesicht
ist
weiß,
doch
keiner
hört
den
Hilfeschrei
I'm
getting
hot,
my
face
is
white,
but
nobody
hears
the
cry
for
help
Da
ist
keiner,
der
die
Richtung
weist
There's
nobody
to
show
me
the
way
Ich
hab'
Panik!
I'm
panicking!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl
Album
PANIK!
date de sortie
25-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.