Dame Joan Sutherland feat. Richard Bonynge, Orchestra of the Welsh National Opera & Diana Montague - Norma: "Dormono entrambi" - traduction des paroles en russe




Norma: "Dormono entrambi"
Норма: "Они оба спят"
Ola tormon ventrombi
О, они оба спят
Non et lumano che li percote
Ничто не потревожит их сон
Non mentir, ti occorre viver non pona
Не лги, тебе нужно остаться живой
Ei supplizio in Roma o brave Avrian
В Риме ждёт казнь, о храбрые Аврии
Peggior supplizio, sai, schiavi d'una matrigna
Хуже казни, знай, рабы мачехи
Ah no!
Ах нет!
Giammai!
Никогда!
Mai, o no?
Нет, или да?
Да
Non posso avvicinarmi
Я не могу приблизиться
Un gel mi prende e in fronte mi s'alza lieve il crin
Лёд сковывает меня, и волосы встают дыбом
I figli ocima
Дети… глаза слипаются
Teneri, teneri fili
Нежные, нежные дети
E se pur mi ansi dolezia mai
И если даже мне суждена нежность
E se il mio core s'arisa
И если сердце моё улыбнётся
Il perdono del ciel mi ravvedrà in ei
Прощение небес я найду в них
Ed io riseguerò di che son rei
И я пойму, в чём они виноваты
Di pagliom son figli, e qui il delitto
Они дети предателя, и в этом грех
Essi per me son morti, muoion per lui
Они умерли за меня, умрут за него
Ed ansia pena che la sua somigli
И эта мука подобна его
Fian
Они станут
Ah no!
Ах нет!
Son miei figli!
Мои дети!
Miei figli!
Мои дети!
Ah no!
Ах нет!
Primordiale!
Изначальное!
Volo ad un Gesù mi guida, ella qui presso
Летит к Иисусу, мой путь ведёт её, она рядом
Solitaria si aggira, e briga, e piora, su
Одиноко бродит, торопится, плачет
Se ne dir mio fallo, e poi si mora
Если скажет о моей вине, потом умрёт






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.