Dame Joan Sutherland feat. Zubin Mehta, John Alldis Choir, Luciano Pavarotti, London Philharmonic Orchestra, Sir Peter Pears & Montserrat Caballé - Turandot / Act 2: "Straniero, ascolta" - traduction des paroles en allemand




Turandot / Act 2: "Straniero, ascolta"
Turandot / Akt 2: „Fremder, höre!“
Straniero, ascolta!
Fremder, höre!
Nella cupa notte
In der diisteren Nacht
Vola un fantasma iridescente
Fliegt ein schillerndes Phantom
S'ade dispietosa al lode
Das sich grausam zum Lobe erhebt
Sulla nera infinita umanità
Über der schwarzen unendlichen Menschheit
Tutto il mondo innamora
Die ganze Welt verliebt sich
E tutto il mondo implora
Und die ganze Welt fleht
Poi il fantasma sparisce all'aurora
Dann entschwindet das Phantom im Morgenrot
Per rinascere nel cuore
Um im Herzen neu zu erwachen
Ed ogni notte nasce
Jede Nacht wird es geboren
Ed ogni giorno muore
Und jeden Tag stirbt es
Sì, rinasci
Ja, du erstehst wieder
Rinasce in esultanza
Neu geboren in Jubel
Ti porta via con
Es reißt dich mit sich fort
Turandot
Turandot
La speranza
Die Hoffnung
La speranza!
Die Hoffnung!
La speranza!
Die Hoffnung!
La speranza!
Die Hoffnung!
Sì, la speranza che delude sempre
Ja, die Hoffnung die stets enttäuscht
Guizza il core che fiamma
Zuckt das Herz wie Flamme
Un nome fiamma
Ein flammeander Name
È tuo, lo sospira il duolo
Dein ist er, der Kummer seufzt ihn
Che s'apre nel ventre a furore
Der im Leib sich in Zorn öffnet
Inerti, ma lo tramuta in un languor
Träge, doch er wandelt es in Schwäche
Se ti perde, o trapasso si raffredda
Verliert es dich, kühlt es ab im Übergang
S'insorbidì, con cui stavam parlando
Verdarb den wir besprachen zusammen
Una voce che tu hai veduto asculto
Eine Stimme die du gehört gesehen
Ed è il tramonto, il timido tramonto
Es ist der Abend, der schüchterne Abend
Non perderti, straniero!
Verlier dich nicht, Fremder!
E per la vita!
Und für das Leben!
E per la vita, parla!
Und für das Leben, sprich!
Non perderti, straniero!
Verlier dich nicht, Fremder!
Parla! Parla!
Sprich! Sprich!
Parla! Parla!
Sprich! Sprich!
E per l'amore?
Und für die Liebe?
Sì, Principessa
Ja, Prinzessin
La pampa insieme l'acque
Die Steppe vereint die Wasser
Se tu mi guardi nel vedere
Wenn du mich bei meinem Blick ansiehst
Il sangue
Das Blut
Il sangue!
Das Blut!
Il sangue!
Das Blut!
Il sangue!
Das Blut!
Coraggio, Sonno, e giungo nel venire
Mut, Schlaf und ich komme im Kommen
Per quanto è d'egual fede
Soweit von gleichem Glauben
Gelo che ti divago
Eis das dich zerstreut
E dal tuo loco
Und von deinem Ort
Pongilo il fulcro
Setze den Angelpunkt
Candido
Schneeweiß
Ed oscuro
Und dunkel
Se libero ti vuol, ti fa più servo
Will es dich frei, macht es dich mehr zum Knecht
Se per servo t'accetta, ti fa re
Akzeptiert es dich als Diener, macht es dich König
Su, straniero
Auf, Fremder
Ti sbianca la paura?
Erbleicht dir vor Furcht?
E ti senti perduto?
Fühlst du dich verloren?
Sì, straniero
Ja, Fremder
Che il gelo che lo nutre sventola
Dass der Frost der es nährt weht
La mia vittoria
Mein Sieg
Ormai caduta a me
Schon hinabgestürzt zu mir
Il mio fato disgetta
Mein Schicksal verworfen
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!
Turandot!





Writer(s): Giacomo Puccini, Franco Alfano, Giuseppe Adami, Renato Simoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.