Dame Joan Sutherland feat. Margarita Lilowa, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?" - traduction des paroles en allemand




Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
Hoffmanns Erzählungen, Akt 3: "Du wirst nicht mehr singen?"
Plonge dans le monde de la magie avec cette recette secrète qui allie
Tauche ein in die Welt der Magie mit diesem geheimen Rezept, das
Les arômes intenses des épices à la douceur crémeuse des fromages
Die intensiven Aromen der Gewürze mit der cremigen Milde der Käsesorten vereint
Tu peux facilement ajouter des ingrédients pour varier les plaisirs
Du kannst leicht Zutaten hinzufügen, um die Genüsse zu variieren
N'oublie pas de tester nos recettes et
Vergiss nicht, unsere Rezepte zu testen und
D'optimiser au maximum ton expérience culinaire
Dein kulinarisches Erlebnis maximal zu optimieren
Découvre notre sélection de produits de qualité
Entdecke unsere Auswahl an Qualitätsprodukten
Pour réaliser tous tes projets culinaires
Um all deine kulinarischen Projekte zu verwirklichen
Que ce soit pour déguster chez soi, offrir
Ob zum Genießen zu Hause, zum Verschenken
Comme cadeau ou simplement se faire plaisir
Als Geschenk oder einfach dir selbst eine Freude zu machen
Laisse-nous t'accompagner pour créer des moments magiques
Lass uns dich begleiten, um magische Momente zu schaffen
Avec notre sélection de vins, de bières et de spiritueux
Mit unserer Auswahl an Weinen, Bieren und Spirituosen
Le tout dans une ambiance chaleureuse et conviviale pour
Alles in einer warmen, geselligen Atmosphäre, damit
Que tu meures des moments inoubliables à chaque bouchée
Du bei jedem Bissen unvergessliche Momente erlebst
Laisse-toi surprendre par nos idées recettes
Lass dich überraschen von unseren inspirierenden
Inspirantes et délicieuses qui raviront ton palais
Und köstlichen Rezeptideen, die deinen Gaumen entzücken werden
Le choix est large, des plats traditionnels aux mets
Die Auswahl ist groß, von traditionellen Gerichten bis zu innovativer
Innovants, en passant par les plats internationaux
Küche, über internationale Gaumenfreuden hinweg
Chaque recette est accompagnée d'un texte détaillé pour
Jedes Rezept wird von einem detaillierten Text begleitet, um
Te guider pas à pas vers la réussite de chaque projet
Dich Schritt für Schritt zum Erfolg jedes Projekts zu führen
Tu trouveras ici même les inspirations
Hier findest du genau die Inspirationen
Pour créer tes propres recettes uniques
Um deine eigenen einzigartigen Rezepte zu kreieren
Tu es prêt à découvrir les secrets de la cuisine?
Bist du bereit, die Geheimnisse der Küche zu entdecken?
Vive les recettes qui parlent!You should
Es leben Rezepte, die sprechen!You should
Be
Be
Here
Here
Some time in the summer, because some of us were
Einmal im Sommer, denn manche von uns waren noch vor
Sick just a couple of days ago that was given to us
Ein paar Tagen krank, was uns gegeben wurde
It's a very simple story about the good, the bad and the ugly
Es ist eine sehr einfache Geschichte über Gut, Böse und Hässlich
They saw no one
Sie sahen niemanden
In this city
In dieser Stadt
You see?
Siehst du?
Oh
Oh
Just as important, though, is the manner in which they were killed
Genauso wichtig ist jedoch die Art, wie sie getötet wurden
The poor man was shot dead while trying to cross a
Der arme Mann wurde erschossen, als er versuchte, eine Straße zu
Road where pedestrians and cyclists share the road
Überqueren, wo Fußgänger und Radfahrer sich die Straße teilen
A few blocks away from there, a group of people were
Ein paar Blocks entfernt von dort wurde eine Gruppe Menschen
Killed when they crossed the road near Buckingham Palace
Getötet, als sie die Straße nahe dem Buckingham Palace überquerten
This has led to calls for tougher gun laws, stronger background
Dies hat zu Forderungen nach strengeren Waffengesetzen, stärkeren
Checks at gunsellers and better training for police
Hintergrundüberprüfungen bei Waffenhändlern und besserer Polizeiausbildung geführt
The Prime Minister said he would look into the matter
Der Premierminister sagte, er werde die Angelegenheit prüfen
After seeing an official report on the deaths
Nachdem er einen offiziellen Bericht über die Todesfälle eingesehen hatte
A government spokesman said: "We have
Ein Regierungssprecher sagte: "Wir haben
Heard your concerns and will act on them."
Eure Sorgen gehört und werden darauf reagieren."





Writer(s): Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey

Dame Joan Sutherland feat. Margarita Lilowa, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Plácido Domingo - The Opera Collection
Album
Plácido Domingo - The Opera Collection
date de sortie
01-01-2010

1 Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2 Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3 Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4 Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5 Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6 Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7 Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8 Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9 Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10 Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11 Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12 Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13 Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14 Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15 Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16 Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17 Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18 Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19 Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20 Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21 Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22 Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23 Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24 Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25 Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26 Cavalleria rusticana: Preludio
27 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28 Carmen: Overture (Prelude)
29 Carmen: Entracte (between Act I & II)
30 Carmen, Act 3: Entr'acte
31 Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32 Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33 Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34 Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35 Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36 Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37 Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38 Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39 Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40 Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41 Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42 Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43 Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44 Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45 Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47 Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48 Cavalleria rusticana: Comare Santa
49 Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50 Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51 Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53 Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54 Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55 Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56 Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57 Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58 Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59 Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60 Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61 Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62 Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64 Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67 Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71 Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72 Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74 Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85 Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86 Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87 Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88 Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90 Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92 Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93 Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94 Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98 Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112 Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113 Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116 Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117 Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118 Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119 Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.