Dame Joan Sutherland feat. Plácido Domingo, Gabriel Bacquier, Paul Plishka, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire? - traduction des paroles en allemand




Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
Hoffmanns Erzählungen, Akt 3: Was willst du tun?
Que vais-je faire?
Was soll ich tun?
Pour conjurer le danger, il faut le reconnaître
Um die Gefahr zu bannen, muss man sie erkennen
L'effroi me pénètre
Furcht durchdringt mich
L'effroi me pénètre
Furcht durchdringt mich
L'effroi me pénètre
Furcht durchdringt mich
Laissez-moi la déranger
Lassen Sie mich sie stören
Comme au point du vainqueur
Wie einst beim Sieger
C'est d'une bonne grâce
Es ist mit guter Anmut
C'est d'une bonne grâce vieille
Es ist mit guter alter Anmut
Toute ma grâce en tes reins
All meine Anmut in deinen Händen
Mon être se croit ici tout plein
Mein Wesen glaubt sich hier ganz erfüllt
J'ai trop de terreur et d'angine
Zu viel Schrecken und Enge
Ah!
Ah!
C'est une grâce légère
Es ist eine leichte Anmut
Toute ma grâce en tes reins
All meine Anmut in deinen Händen
Mon être se croit ici tout plein
Mein Wesen glaubt sich hier ganz erfüllt
J'ai trop de peur et d'angoisse
Zu viel Angst und Bedrängnis
L'ancêtre de moi s'y rangeait près
Mein Urahn gesellte sich dazu
Allons, parlez
Also, sprechen Sie
Mais en bref
Doch kurz
Veuillez vous asseoir
Bitte nehmen Sie hier Platz
Je suis assis
Ich sitze
Quel âge avez-vous?
Wie alt sind Sie?
Veulent-vous mourir?
Wollen sie sterben?
Qui?
Wer?
Moi?
Ich?
Je parle à votre enfant
Ich spreche zu Ihrem Kind
Antonia!
Antonia!
Quel âge?
Welches Alter?
Répondez
Antworten Sie
Je le veux
Ich verlange es
Vingt ans
Zwanzig Jahre
Le printemps de la vie
Der Frühling des Lebens
Voyons
Sehen wir
Voyons la main
Sehen wir die Hand
La main?
Die Hand?
Chut!
Pst!
Laisse-moi compter
Lass mich zählen
Dieu!
Gott!
Si je jouais de rien et sans faute
Spiele ich leicht und fehlerfrei
Le ton est inégal et vif
Der Ton ist ungleich und lebhaft
Mauvais château de chantier
Schlechtes Gesangsgebäude
Non, tais-toi, ne la fais pas chanter
Nein, schweig, lass sie nicht singen
Son front s'anime et son regard flamboie
Ihre Stirn rötet sich, ihr Blick flammt
Elle porte la main à son cœur agité
Sie legt die Hand auf ihr erregtes Herz
Que dit-il?
Was sagt er?
Il serait dommage, en vérité, de laisser à la mort une si belle proie
Wahrlich schade, dem Tod solch schöne Beute zu lassen
Tais-toi, tais-toi
Schweig, schweig
Si vous voulez, acceptez mon secours, si vous voulez sauver ses jours
Nehmt meine Hilfe an, wenn Ihr ihr Leben retten wollt
J'ai certains flacons que je tiens sûrs
Ich habe hier gewisse Fläschchen, ganz sicher
Mais elles, tais-toi
Aber sie, schweig
Oh qu'il faudrait...
Oh, wie nötig wäre...
Tais-toi
Schweig
Dieu me préserve d'écouter tes conseils misérables
Gott bewahre mich vor deinem elenden Rat
Ça, tais-toi
Da, schweig
Il faudrait chaque matin, chaque matin
Es müsste jeden Morgen, jeden Morgen
Et puis que cause-t-on?
Und worüber spricht man dann?
Tout à l'heure renaît-on?
Wird man gleich wiedergeboren?
Des flacons pour vos peines
Fläschchen für eure Leiden
Vous en serez, j'espère, votre partenaire
Ihr werdet, hoffe ich, ihr Partner sein
Le goût de la colère
Der Geschmack des Zorns
Et oui, je dis sans tord, tout à l'heure renaît-on
Und ja, ich sage wahrlich, gleich wiedergeboren
Et que cause-t-on?
Und worüber spricht man?
Tout à l'heure renaît-on
Wird man gleich wiedergeboren?
Et que cause-t-on?
Und worüber spricht man?
Tout à l'heure renaît-on
Wird man gleich wiedergeboren?
Et que cause-t-on?
Und worüber spricht man?
Voilà donc le secret de sa fuite
Das ist also das Geheimnis ihrer Flucht
Pauvre Antonia
Arme Antonia
Qu'elle ignore toujours les dangers terribles qui la menacent
Dass sie die schrecklichen Gefahren nie kennt, die ihr drohen
Mon Dieu, qu'as-tu?
Mein Gott, was hast du?
Chère Antonia, tu m'as parlé d'un rêve
Liebe Antonia, du sprachst von einem Traum
De gloire que je ne peux partager
Von Ruhm, den ich nicht teilen kann
Pour m'appartenir, il faut que tu renonces à tes rêves d'artiste
Um mir zu gehören, musst du deine Künstlerzträume aufgeben
Plus de chants, plus de théâtre
Keine Lieder mehr, kein Theater
Auras-tu le courage?
Wirst du den Mut haben?
Ô mon Dieu!
O mein Gott!
Tu hésites?
Zögerst du?
Mais toi-même...
Aber du selbst...
C'est Antonia que j'aime et non sa voix
Ich liebe Antonia, nicht ihre Stimme
Eh bien, dispose de moi
Nun, verfüge über mich
Tu renonces à tes espérances?
Verzichtest du auf deine Hoffnungen?
Oui
Ja
À la musique même
Auf die Musik selbst
Par pitié, Antonia, ne chante plus
Aus Mitleid, Antonia, sing nicht mehr
Écoute, on m'entre l'escalier
Hör, jemand kommt die Treppe hoch
C'est ton père
Es ist dein Vater
Je ne veux pas qu'il me trouve ici
Ich will nicht, dass er mich hier findet
À demain
Bis morgen
Est-ce qu'on défend aux oiseaux de chanter?
Verbietet man Vögeln zu singen?
De mon père, s'est fait le complice
Mein Vater hat sich zum Komplizen gemacht
Allons, les pleurs sont superflus
Komm, Tränen sind überflüssig
Je l'ai promis, je ne chanterai plus
Ich habe versprochen, ich werde nicht mehr singen





Writer(s): Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey

Dame Joan Sutherland feat. Plácido Domingo, Gabriel Bacquier, Paul Plishka, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Plácido Domingo - The Opera Collection
Album
Plácido Domingo - The Opera Collection
date de sortie
01-01-2010

1 Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2 Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3 Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4 Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5 Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6 Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7 Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8 Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9 Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10 Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11 Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12 Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13 Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14 Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15 Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16 Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17 Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18 Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19 Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20 Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21 Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22 Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23 Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24 Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25 Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26 Cavalleria rusticana: Preludio
27 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28 Carmen: Overture (Prelude)
29 Carmen: Entracte (between Act I & II)
30 Carmen, Act 3: Entr'acte
31 Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32 Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33 Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34 Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35 Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36 Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37 Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38 Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39 Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40 Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41 Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42 Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43 Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44 Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45 Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47 Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48 Cavalleria rusticana: Comare Santa
49 Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50 Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51 Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53 Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54 Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55 Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56 Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57 Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58 Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59 Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60 Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61 Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62 Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64 Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67 Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71 Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72 Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74 Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85 Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86 Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87 Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88 Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90 Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92 Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93 Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94 Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98 Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112 Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113 Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116 Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117 Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118 Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119 Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.