Dame Joan Sutherland feat. Richard Bonynge, Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden, Spiro Malas, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Luciano Pavarotti - La fille du régiment: Allons, allons, march', march' - traduction des paroles en allemand




La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
Allons, allons, marche, marche, marche à l'assaut
Vorwärts, vorwärts, marsch, marsch, marsch zum Angriff
Marche, marche, marche à l'assaut
Marsch, marsch, marsch zum Angriff
Sur les quais de notre port
An den Kais unseres Hafens
Que je fais?
Was soll ich tun?
Grands dieux!
Große Götter!
Le voici!
Da ist er!
Qu'on le traîne
Schleppt ihn her
Eh quoi?
Wie bitte?
C'est l'étranger qui t'aime
Er ist der Fremde, der dich liebt
Ah!
Ah!
Mon cœur d'un trouble extrême
Mein Herz in größter Verwirrung
Qu'ai-je besoin d'un parmi nous?
Brauche ich jemanden unter uns?
Puis-je y chercher d'autres que vous?
Kann ich dort andere als euch suchen?
Cet être qui va naître vient connaître le secret, qu'il périsse
Dieses Wesen, das geboren wird, erfährt das Geheimnis, es soll untergehn
La justice est promise aux Français
Den Franzosen ist Gerechtigkeit versprochen
Un instant, je vous en prie
Einen Augenblick, ich bitte Euch
Je vous en prie
Ich bitte Euch
Je vous en prie
Ich bitte Euch
La justice soit promise aux Français
Gerechtigkeit sei den Franzosen versprochen
Qu'il périsse cet être
Dieses Wesen soll untergehn
Non, non, non!
Nein, nein, nein!
Oh!
Oh!
C'est lui qui m'a sauvé la vie
Er ist es, der mir das Leben rettete
Que dit-elle?
Was sagt sie?
Oui, c'est vrai
Ja, es ist wahr
Ce mot change son sort
Dieses Wort ändert sein Schicksal
En somme, au fond d'un précipice, j'allais tomber sans son secours et
Kurzum, in einen Abgrund stürzte ich ohne seine Hilfe und
Moi, sa vie en exposant ses jours, voulez-vous encore qu'il périsse?
Ich, der sein Leben riskierte, wollt Ihr noch immer sein Ende?
Non vraiment!
Wirklich nicht!
Non vraiment!
Wirklich nicht!
Non vraiment!
Wirklich nicht!
S'il est ainsi, le camarade est notre ami
Ist es so, ist der Kamerad unser Freund
Je le veux bien, car de cette manière, je
Ich will es, denn so kann ich
Puis me rapprocher d'un seul qui m'est cher
Mich dem Einzigen nähern, der mir teuer ist
Allons!
Auf!
Allons!
Auf!
Pour fêter le sauveur de notre enfant, de notre
Um den Retter unseres Kindes zu feiern, unseres
Fille, vivons tous trois gants à son libateur
Mädchens, lasst uns alle drei auf den Retter trinken
Trinquons à son libertaire
Stoßen wir auf seinen Befreier an
Un tour de rhum, c'est une fête de famille
Ein Gläschen Rum, das ist ein Familienfest
C'est une fête de famille
Das ist ein Familienfest
Trinquons à la Bavière qui va devenir ton pays
Stoßen wir auf Bayern an, das dein Land wird
Jamais, jamais, plutôt briser mon verre
Niemals, niemals, lieber zerbrech ich mein Glas
Que dis-tu?
Was sagst du?
À la France, à mes nouveaux amis
Auf Frankreich, auf meine neuen Freunde
À la France
Auf Frankreich
À la France, à tes nouveaux amis
Auf Frankreich, auf deine neuen Freunde
Pour que la fête soit complète, tu vas nous
Damit das Fest vollkommen sei, wirst du uns
Dire, mon enfant, notre rôle du régiment
Sagen, mein Kind, die Rolle des Regiments
Écoutons, écoutons le chant du régiment
Lasst hören, lasst hören den Gesang des Regiments





Writer(s): Gaetano Donizetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.