Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
Дочь полка: Ну же, ну же, марш, марш
Allons,
allons,
marche,
marche,
marche
à
l'assaut
Ну
же,
ну
же,
марш,
марш,
марш
в
атаку
Marche,
marche,
marche
à
l'assaut
Марш,
марш,
марш
в
атаку
Sur
les
quais
de
notre
port
По
набережной
нашего
порта
Que
je
fais?
Что
я
делаю?
Qu'on
le
traîne
Пусть
его
тащат
C'est
l'étranger
qui
t'aime
Этот
незнакомец
любит
тебя
Mon
cœur
d'un
trouble
extrême
Моё
сердце
в
крайнем
смятении
Qu'ai-je
besoin
d'un
parmi
nous?
Зачем
мне
кто-то
среди
нас?
Puis-je
y
chercher
d'autres
que
vous?
Могу
ли
искать
других,
кроме
вас?
Cet
être
qui
va
naître
vient
connaître
le
secret,
qu'il
périsse
Это
существо,
которое
родится,
узнает
секрет,
пусть
погибнет
La
justice
est
promise
aux
Français
Правосудие
обещано
французам
Un
instant,
je
vous
en
prie
Момент,
умоляю
вас
Je
vous
en
prie
Умоляю
вас
Je
vous
en
prie
Умоляю
вас
La
justice
soit
promise
aux
Français
Пусть
правосудие
будет
обещано
французам
Qu'il
périsse
cet
être
Пусть
погибнет
это
существо
Non,
non,
non!
Нет,
нет,
нет!
C'est
lui
qui
m'a
sauvé
la
vie
Это
он
спас
мне
жизнь
Que
dit-elle?
Что
она
говорит?
Oui,
c'est
vrai
Да,
это
правда
Ce
mot
change
son
sort
Это
слово
меняет
его
судьбу
En
somme,
au
fond
d'un
précipice,
j'allais
tomber
sans
son
secours
et
В
общем,
на
дне
пропасти
я
бы
упал
без
его
помощи
и
Moi,
sa
vie
en
exposant
ses
jours,
voulez-vous
encore
qu'il
périsse?
Я,
рискуя
жизнью,
подвергая
его
дни
опасности,
хотите
ли
вы,
чтобы
он
погиб?
Non
vraiment!
Нет,
право!
Non
vraiment!
Нет,
право!
Non
vraiment!
Нет,
право!
S'il
est
ainsi,
le
camarade
est
notre
ami
Если
так,
товарищ
наш
друг
Je
le
veux
bien,
car
de
cette
manière,
je
Я
согласен,
ибо
таким
образом
я
Puis
me
rapprocher
d'un
seul
qui
m'est
cher
Могу
приблизиться
к
тому,
кто
мне
дорог
Pour
fêter
le
sauveur
de
notre
enfant,
de
notre
Чтобы
отпраздновать
спасителя
нашего
ребёнка,
нашей
Fille,
vivons
tous
trois
gants
à
son
libateur
Дочери,
давайте
жить
все
трое
с
благодарностью
к
освободителю
Trinquons
à
son
libertaire
Выпьем
за
его
свободу
Un
tour
de
rhum,
c'est
une
fête
de
famille
Глоток
рома,
это
семейный
праздник
C'est
une
fête
de
famille
Это
семейный
праздник
Trinquons
à
la
Bavière
qui
va
devenir
ton
pays
Выпьем
за
Баварию,
которая
станет
твоей
страной
Jamais,
jamais,
plutôt
briser
mon
verre
Никогда,
никогда,
лучше
разобью
свой
стакан
Que
dis-tu?
Что
ты
говоришь?
À
la
France,
à
mes
nouveaux
amis
За
Францию,
за
моих
новых
друзей
À
la
France,
à
tes
nouveaux
amis
За
Францию,
за
твоих
новых
друзей
Pour
que
la
fête
soit
complète,
tu
vas
nous
Чтобы
праздник
был
полным,
ты
нам
Dire,
mon
enfant,
notre
rôle
du
régiment
Скажешь,
дитя,
нашу
полковую
песню
Écoutons,
écoutons
le
chant
du
régiment
Послушаем,
послушаем
полковую
песню
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti
1
La fille du régiment: Ils l'ont emmené brutalement
2
La fille du régiment: Je suis soldat
3
La fille du régiment: Ah!, c'est elle!
4
La fille du régiment: La la la.chacum le sait, chacun le dit
5
La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
6
La fille du régiment: Le jour naissait dans le bocage
7
La fille du régiment: La romance perdue, on la retrouvée
8
La fille du régiment: C'en est donc fait
9
La fille du régiment / Act 1: "Quoi! vous m'aimez?"
10
La fille du régiment: Entr'acte...Enfin La Voilà
11
La fille du régiment: Oui! quand le destin, au milieu de la guerre
12
La fille du régiment: Dès que l'appel sonne
13
La fille du régiment: Tous les trois réunis
14
La fille du régiment: Le camarade est amoureux!
15
La fille du régiment: Sacré nom d'une pipe!
16
La fille du régiment: Rataplan, rataplan, rataplan
17
La fille du régiment: Ecoutez-moi, de grâce
18
La fille du régiment: Au bruit de la guerre
19
La fille du régiment: Pour une femme de mon nom
20
La fille du régiment: Ah! Mes amis, quel jour de fête!
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.