Dame Kiri Te Kanawa feat. Christopher Bowers-Broadbent & Olga Hegedus - "Bist du bei mir", BWV 508 Aria - traduction des paroles en russe




"Bist du bei mir", BWV 508 Aria
"Ты со мной", BWV 508 Ария
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden zum Sterben
Если ты со мной, с радостью пойду я к смерти
Und zu meiner Ruh, zum Sterben und zu meiner Ruh
И к моему покою, к смерти и к моему покою
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden zum Sterben
Если ты со мной, с радостью пойду я к смерти
Und zu meiner Ruh, zum Sterben und zu meiner Ruh
И к моему покою, к смерти и к моему покою
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden zum Sterben
Если ты со мной, с радостью пойду я к смерти
Und zu meiner Ruh, zum Sterben und zu meiner Ruh
И к моему покою, к смерти и к моему покою
Ach, lieb Vergnügt, wär so mein Ende, es rückten
Ах, любимый, счастлив был бы мой конец, когда бы
Deine schönen Hände mir die getreuen Augen zu
Твои прекрасные руки сомкнули мне верные очи
Ach, ich vergnügt, wär so mein Ende, Es drückten deine schönen
Ах, счастлива, был бы так мой конец, когда б прижали твои
Hände Mir die getreuen Augen zu Bist du bei mir, wo ich mit Freuden
руки Мне верные очи. Если ты со мной, где с радостью
Zum Sterben und zu meiner Ruh, zum Sterben und zu meiner Ruh
К смерти и к моему покою, к смерти и к моему покою





Writer(s): Julian Smith, Johann Sebastian Bach, Goffried Stoelizel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.