Dame feat. Mace - Am Limit (feat. Mace) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dame feat. Mace - Am Limit (feat. Mace)




Am Limit (feat. Mace)
До предела (при участии Масе)
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Kein Geld für Freizeit oder Autos
Нет денег на отдых или автомобили
Keine Versicherung
Никакой страховки
Ich bin immer am Minimum
Я вечно на минимуме
Und check' nicht den Hintergrund
И не проверяю контекст
Ich versuche, was zu reißen
Я пытаюсь что-то урвать
Bald fliegt die Sicherung
Скоро перегорит предохранитель
Der Alkohol sorgt für Linderung
Алкоголь обеспечивает облегчение
Und löscht die Erinnerung
И стирает воспоминания
Ich frag' mich: "Was soll ich bloß tun?"
Я спрашиваю себя: "Что мне делать?"
Mir ist das Glück niemals hold
Мне никогда не везёт
Ich geh' nach draußen in dreckigen Schuh'n
Я выхожу на улицу в грязной обуви
Und misch' mich unter das Volk
И смешиваюсь с толпой
Ich merke den Blick der anderen Leute
Я замечаю взгляды других людей
Und wie sie die Augen verdreh'n
И как они закатывают глаза
Und ich kann machen, was ich will
И я могу делать, что хочу
Denn nein, ich pass' nicht ins System
Ведь нет, я не вписываюсь в систему
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Jeden Tag ist es dasselbe,
Каждый день одно и то же
Ich steh' auf und ja, ich dreh' jeden Cent um
Я встаю и считаю каждую копейку
Das gute Leben, ich kämpf' drum, doch steh' kurz vor der Wendung
За лучшую жизнь я борюсь, но стою на грани краха
Bis zum Hals in der Scheiße,
По уши в дерьме,
Ich würde mir wünschen, es käm' zu 'ner Wendung
Я бы хотел, чтобы произошёл перелом
Wär' mein Elend 'ne Sendung, dann "Leben im Brennpunkt"
Чтобы моё несчастье стало передачей на ТВ, как "Жизнь на грани"
Und ich schau' ins Portemonnaie, seh' bloß Staub, doch kein Budget
И я заглядываю в кошелёк, вижу только пыль, а денег нет
Drum ist der Fleck auf meinem Shirt doch
Поэтому пятно на моей рубашке
Kein Design, sondern ein Schluck vom Kaffee
Это не дизайн, а глоток кофе
Kein Luxus-Parle, kein Schmuck von Cartier
Никакой роскошной парфюмерии, никаких украшений от Картье
Bloß Blasen auf den Füßen und sie tun bereits weh
Только пузыри на ногах, и они уже болят
Ich seh' fern mit mein'm Nachbar, ja, ich muss mich ändern
Я смотрю телевизор со своим соседом, да, я должен измениться
Der Blick durch das Fenster zeigt mir seinen Glamour
Взгляд в окно показывает мне его гламур
Ich habe nicht mal mehr das Geld für den Fischfutterspender
У меня даже нет денег на кормушку для рыб
Bis Mitte November am vierzehnten Jänner
До середины ноября или четырнадцатого января
Der Besitzer fragt sich: "Wie soll der Typ in den Sandalen
Хозяин думает: "Как этот парень в сандалиях
Bis zum [Vierzehnt'?] bar zahlen, die Miete bezahlen?
До [четырнадцатого?] сможет заплатить наличными всю аренду?"
Und wenn das so bleibt, dann hab' ich keine Wahl
И если так будет продолжаться, то у меня нет выбора
Und ich setz' ihn auf die Straße, ist mir doch egal"
И я выселю его на улицу, мне ведь всё равно"
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"
Am Limit
На пределе
Am Limit
На пределе
Woher nehmen, wenn nicht stehlen?
Откуда взять, если не украсть?
Ich bin am Limit
Я на пределе
Und frage mich: "Warum bin ich
И спрашиваю себя: "Почему я
Bloß immer am Limit?"
Вечно на пределе?"





Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl, Michael Moerth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.