Paroles et traduction Dame feat. Alex - Setz die Segel (feat. Alex)
Denn
Ich
glaub′
an
ihre
Worte
nicht.
Потому
что
я
не
верю
в
ваши
слова.
Leb'
dein
Leben
- Du
wirst
seh′n,
dass
Es
geht.
Живи
своей
жизнью
- ты
увидишь,
что
она
идет.
Man,
lass
sie
doch
reden!
Glaub
nicht
an
Alles
und
Jeden,
(!)
Человек,
дай
ей
поговорить!
Не
верь
во
все
и
вся,
(!)
(Alex,
Dame)
(Алекс,
дама)
Wer
weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt?
Кто
знает,
что
принесет
утро?
Setz
die
Segel
und
geh'
deinen
Weg.
Поставь
паруса
и
иди
своей
дорогой.
Wir
können
Das
schaffen;
also
gib
noch
nicht
auf!
Мы
можем
это
сделать;
так
что
пока
не
сдавайся!
S-B-G
(Salzburg)!
Das
ist
'ne
Stadt,
die
grau
ist,
S-B-G
(Зальцбург)!
Это
город,
который
серый,
Wo
nur
wenige
Farbe
reinbring′n
und
immer
schaffen
sie′s
auch
nicht.
Там,
где
мало
краски,
и
всегда
они
не
справляются.
Es
geht
darum
zusammen
zu
halten.
Zusammen
loszufahren,
wenn
die
Ampeln
schalten.
Речь
идет
о
том,
чтобы
держаться
вместе.
Отправляйтесь
вместе,
когда
включатся
светофоры.
Komm
schon
Homie,
wir
geben
nicht
auf,
Давай,
приятель,
мы
не
сдаемся,
Wir
kriegen
das
schon
geregelt
Мы
уже
справимся
с
этим
Und
wenn's
sein
musst
durch
Schläge
der
Faust.
А
если
придется,
то
ударами
кулака.
Ich
lebe
mein
Traum
und
jeder,
der
meint,
ich
hätte
mein
Leben
versaut:
Я
живу
своей
мечтой,
и
все,
кто
думает,
что
я
испортил
свою
жизнь,
думают,
что
я
испортил
свою
жизнь:
Ich
hab′
'nen
Weg
gewählt
und
jetzt
geh
ich
ihn
auch.
Я
выбрал
путь,
и
теперь
я
тоже
иду
по
нему.
Und
ihr
könnt
mir
die
Knochen
brechen,
ich
steh
wieder
auf,
И
вы
можете
сломать
мне
кости,
я
снова
встану,
Erhebe
die
Faust
gegen
1000
elende
Clowns,
Поднимите
кулак
против
1000
жалких
клоунов,
Falls
sie
mir
versuchen,
die
Lust
am
Leben
aus
der
Seele
zu
rauben.
На
случай,
если
вы
попытаетесь
вырвать
у
меня
из
души
желание
жить.
Ich
kann
dieser
Seele
nicht
glauben,
Я
не
могу
поверить
этой
душе,
Doch
ich
seh′s
mit
meinen
Augen:
Но
я
вижу
это
своими
глазами:
Ich
hasse
die
Menschen
für
das,
was
sie
sind.
Я
ненавижу
людей
за
то,
что
они
есть.
Glaub
niemals
ihre
Lügen,
denn
sie
machen
dich
blind.
Никогда
не
верь
их
лжи,
потому
что
они
делают
тебя
слепым.
Folg'
immer
deinem
Herzen,
hör′
auf
das
in
dir
drin.
Всегда
следуй
своему
сердцу,
прислушивайся
к
тому,
что
внутри
тебя.
Wir
schaffen
das,
also
lass
uns
nen
Weg
aus
dem
Schlamassel
hier
finden.
Мы
справимся
с
этим,
так
что
давай
найдем
способ
выбраться
из
этой
передряги.
Denn
ich
glaub'
an
ihre
Worte
nicht.
Потому
что
я
не
верю
в
ваши
слова.
Leb'
dein
Leben
- du
wirst
seh′n,
dass
es
geht.
Живи
своей
жизнью
- ты
увидишь,
что
она
идет.
Man,
lass
sie
doch
reden!
Glaub
nicht
an
alles
und
jeden,
(!)
Человек,
дай
ей
поговорить!
Не
верь
во
все
и
вся,
(!)
(Dame,
Alex)
(Леди,
Алекс)
Wer
weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt?
Кто
знает,
что
принесет
утро?
Setz
die
Segel
und
geh′
deinen
Weg.
Поставь
паруса
и
иди
своей
дорогой.
Wir
können
das
schaffen;
also
gib
noch
nicht
auf!
Мы
можем
это
сделать;
так
что
пока
не
сдавайся!
Die
Leute
kennen
mich,
man,
Люди
знают
меня,
человек,
Und
ich
dank
meinen
Fans
für
das
Geld
auf
der
Bank
И
я
благодарю
своих
поклонников
за
деньги
в
банке
Und
meiner
Fam,
Ihr
seid
die
Besten
- verdammt
-
И
моя
семья,
вы
лучшие-черт
возьми
-
Sieht
meine
Schwester
mich
an,
wird
mir
warm
ums
Herz
Когда
моя
сестра
смотрит
на
меня,
мне
становится
тепло
на
сердце
Und
ohne
Euch,
wär'
jeder
Tag
so
leer,
И
без
вас
каждый
день
был
бы
таким
пустым,
Ohne
Euch,
wär′
das
hier
alles
nichts
wert
Без
вас
все
это
ничего
не
стоило
бы
Ohne
Euch,
wär'
einfach
garnix
mehr.
Без
вас
бы
просто
не
сказать
больше.
Man,
Ihr
habt
mehr
verdient,
als
jeder
Andere
hier.
Человек,
вы
заслужили
больше,
чем
кто-либо
здесь.
Und
so
lange
sich
der
Zeiger
dreht,
werd
ich
immer
für
euch
da
sein,
wenns
euch
scheiße
geht.
И
пока
указатель
вращается,
я
всегда
буду
рядом
с
вами,если
с
вами
все
в
порядке.
Um
in
den
Himmel
zu
kommen,
ist
diese
Welt
anscheinend
der
einzige
Weg
Чтобы
попасть
на
небеса,
этот
мир,
по-видимому,
единственный
способ
Und
ich
will
keinen
von
Uns
hier
scheitern
sehen.
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
из
нас
здесь
потерпел
неудачу.
Lass
mich
an
deiner
Seite
stehen
Позволь
мне
быть
рядом
с
тобой
Und
wir
werden
den
Scheiß
zu
zweit
bestehen.
И
мы
пройдем
это
дерьмо
вдвоем.
Lass
die
anderen
einfach
reden,
denn
ich
weiß,
wer
wir
sind
Просто
позволь
остальным
поговорить,
потому
что
я
знаю,
кто
мы
такие
Und
das
kann
uns
keiner
von
diesen
Neidern
hier
nehmen.
И
никто
из
этих
завистников
не
может
взять
нас
здесь.
Lass
sie
doch
reden!
Пусть
же
она
поговорит!
Denn
ich
glaub′
an
ihre
Worte
nicht.
Потому
что
я
не
верю
в
ваши
слова.
Leb'
dein
Leben
- du
wirst
seh′n,
dass
es
geht.
Живи
своей
жизнью
- ты
увидишь,
что
она
идет.
Man,
lass
sie
doch
reden!
Glaub
nicht
an
alles
und
jeden,
(!)
Человек,
дай
ей
поговорить!
Не
верь
во
все
и
вся,
(!)
(Alex,
Dame)
(Алекс,
дама)
Wer
weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt?
Кто
знает,
что
принесет
утро?
Setz
die
Segel
und
geh'
deinen
Weg.
Поставь
паруса
и
иди
своей
дорогой.
Ganz
egal,
was
passiert,
gib
nicht
auf.
Что
бы
ни
случилось,
не
сдавайся.
Dieses
Leben
ist
ein
Hindernislauf.
Эта
жизнь-полоса
препятствий.
Wir
gehen
nach
vorn',
verändern
die
Welt.
Мы
идем
вперед',
меняем
мир.
Siehst
du′s
nicht
auch?
Es
geht
wieder
bergauf.
Разве
ты
тоже
не
видишь?
Он
снова
идет
в
гору.
Und
wenn
du
fällst,
fängt
dich
Wer
auf;
hab
ein
bisschen
Vertrauen
И
если
вы
упадете,
кто-нибудь
поймает
вас;
имейте
немного
уверенности
Und
Es
kann
gehen;
wir
holen
Dich
hier
raus;
И
это
может
уйти;
мы
вытащим
тебя
отсюда;
Du
wirst
schon
sehen
- Das
ist
mein
Traum,
auch
wenn
sie′s
nicht
verstehen.
Ты
уже
увидишь
- это
моя
мечта,
даже
если
они
этого
не
понимают.
Geh
ich
weiter
durch
den
Regen
Я
продолжу
идти
сквозь
дождь
Und
wenn
es
sein
muss
- meinet
wegen
- auch
allein!
А
если
придется-значит,
из
- за
меня-тоже
в
одиночку!
Nur
mit
dem
Glauben,
dass
es
funktioniert.
Просто
с
верой
в
то,
что
это
сработает.
Und
ich
scheiß
auf,
was
sie
reden.
И
мне
плевать
на
то,
что
вы
говорите.
Und
wenn
sie
sagen:
"Es
gibt
im
Leben..."
И
когда
вы
говорите:
"В
жизни
есть..."
Ich
riskier's!
Ich
gewinn
oder
verlier!
Ich
probiiiieeeeers!!
Я
riskier's!
Я
выиграю
или
проиграю!
Я
probiiiieeeeers!!
Denn
ich
glaub′
an
ihre
Worte
nicht.
Потому
что
я
не
верю
в
ваши
слова.
(Nur
an
ihre
Worte
nicht)
(Только
не
вспоминайте
о
своих
словах)
Leb'
dein
Leben
- du
wirst
seh′n,
dass
es
geht.
Живи
своей
жизнью
- ты
увидишь,
что
она
идет.
Man,
lass
sie
doch
reden!
Glaub
nicht
an
alles
und
jeden,
(!)
Человек,
дай
ей
поговорить!
Не
верь
во
все
и
вся,
(!)
(Alex,
Dame)
(Алекс,
дама)
Wer
weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt?
Кто
знает,
что
принесет
утро?
(Weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt)
(Уже
знаю,
что
принесет
утро)
Setz
die
Segel
und
geh'
deinen
Weg.
Поставь
паруса
и
иди
своей
дорогой.
Wir
können
das
schaffen;
also
gib
noch
nicht
auf!
Мы
можем
это
сделать;
так
что
пока
не
сдавайся!
Denn
ich
glaub′
an
ihre
Worte
nicht.
Потому
что
я
не
верю
в
ваши
слова.
(Nur
an
ihre
Worte
nicht)
(Только
не
вспоминайте
о
своих
словах)
Leb'
dein
Leben
- du
wirst
seh'n,
dass
es
geht.
Живи
своей
жизнью
- ты
увидишь,
что
она
идет.
Wer
weiß
schon,
was
der
Morgen
bringt?
Кто
знает,
что
принесет
утро?
Setz
die
Segel
und
geh′
deinen
Weg.
Поставь
паруса
и
иди
своей
дорогой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.