Paroles et traduction Dame - Alles für dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles für dich
Всё для тебя
Bist
du
nicht
da
bekomm'
ich
Panik
und
verlier
den
Verstand
Когда
тебя
нет
рядом,
я
паникую
и
схожу
с
ума,
Lauf
in
der
Wohnung
auf
und
ab
Мечусь
по
квартире
туда-сюда,
Als
stände
ein
Zimmer
in
Brand
Словно
комната
охвачена
огнём.
Normalerweise
bin
ich
wirklich
entspannt
Обычно
я
действительно
спокойна,
Doch
mit
dieser
zittrigen
Hand,
sieh
dir
das
an
Но
с
этой
дрожащей
рукой,
ты
только
посмотри,
Ich
kann
nicht
mal
trinken,
verdammt
Я
даже
пить
не
могу,
чёрт
возьми.
Du
gehst
mir
ab,
dieses
leere
Gefühl
Мне
тебя
не
хватает,
это
чувство
пустоты
Es
geht
nicht
weg,
was
ich
auch
mach
Не
уходит,
что
бы
я
ни
делала,
Egal
wie
sehr
ich
mich
bemühe
Как
бы
я
ни
старалась.
Es
hat
kein'
Zweck,
denn
immer
wieder
muss
ich
an
dich
denken
Это
бесполезно,
ведь
я
снова
и
снова
думаю
о
тебе
Und
frage
mich
laufend
ob
es
noch
Sinn
macht
И
постоянно
спрашиваю
себя,
есть
ли
в
этом
ещё
смысл.
Doch
jeder
Tag
mit
dir
ist
Atemberaubend
Но
каждый
день
с
тобой
— захватывающий.
Komm
spät
am
Abend
nach
Hause
und
ja
am
liebsten
würd'
ich
Schlafen
gehen
Возвращаюсь
домой
поздно
вечером
и,
да,
больше
всего
хочется
лечь
спать,
Die
Augen
fall'n
fast
zu,
doch
dann
ermutigst
du
mich
Gas
zu
geben
Глаза
почти
слипаются,
но
ты
подбадриваешь
меня,
заставляешь
двигаться
дальше.
Ich
wollte
mich
von
dir
trennen,
hab
alles
probiert
Я
хотела
расстаться
с
тобой,
перепробовала
всё,
Doch
bin
gescheitert,
zu
groß
war
das
verlangen
nach
dir
Но
потерпела
неудачу,
слишком
сильно
было
желание
к
тебе.
Denn
du
benebelst
meine
Sinne,
bringst
die
Flamme
zum
lodern
Ведь
ты
затуманиваешь
мой
разум,
разжигаешь
пламя,
Du
lässt
mein
Herz
schneller
schlagen,
kostest
mich
fast
jeden
Monat
zwar
ein
Vermögen
Ты
заставляешь
моё
сердце
биться
быстрее,
стоишь
мне
почти
целое
состояние
каждый
месяц,
Doch
egal,
ich
steig
ins
Auto,
dreh
den
Zündschlüssel
Но
неважно,
я
сажусь
в
машину,
поворачиваю
ключ
зажигания
Und
fahr
wieder
los
um
dich
zu
holn'
du
bringst
mich
irgendwann
um
И
снова
еду,
чтобы
забрать
тебя.
Ты
когда-нибудь
меня
убьёшь.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
(für
Dich)
Я
делаю
всё
это
для
тебя
(для
тебя)
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
(für
dich,
für
Dich)
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя
(для
тебя,
для
тебя)
Ich
lieb
dich,
Ich
hass
dich
Я
люблю
тебя,
я
ненавижу
тебя,
Du
machst
mich
Wahnsinnig
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
Я
делаю
всё
это
для
тебя.
Und
dir
ist
hoffentlich
klar,
wir
haben
es
beide
nie
geschafft
kühlen
Kopf
zu
bewahren
И
надеюсь,
тебе
понятно,
что
нам
обоим
никогда
не
удавалось
сохранять
хладнокровие.
Ich
denk
zurück,
an
all
die
Jahre
du
warst
immer
bei
mir
Я
вспоминаю
все
эти
годы,
ты
всегда
был
рядом
со
мной,
Doch
was
ist
übrig
geblieben,
bis
auf
die
Schrift
auf
dem
Papier,
nichts
Но
что
осталось,
кроме
надписи
на
бумаге?
Ничего.
Ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen
Я
люблю
тебя
всем
сердцем,
Doch
kann
mir
leider
nicht
mehr
vorstellen
an
deiner
Seite
alt
zu
werden
Но,
к
сожалению,
больше
не
могу
представить
себя
стареющей
рядом
с
тобой.
Und
will
das
du
aus
meinem
Leben
verschwindest
И
хочу,
чтобы
ты
исчез
из
моей
жизни.
Doch
bin
mir
absolut
sicher,
dass
du
bald
jemanden
findest
Но
я
абсолютно
уверена,
что
ты
скоро
найдешь
кого-то
другого.
Auch
wenn
es
schwer
für
mich
ist,
dich
mit
jemand'
andrem
zu
sehn
И
хотя
мне
тяжело
видеть
тебя
с
кем-то
другим,
Ich
muss
aufhören
an
dich
zu
denken
und
langsam
Abschied
von
dir
nehmen
Я
должна
перестать
думать
о
тебе
и
постепенно
прощаться
с
тобой.
Du
machst
mich
Krank,
ich
will
Sport
machen,
Du
nimmst
mir
die
Luft
Ты
делаешь
меня
больной,
я
хочу
заниматься
спортом,
ты
отнимаешь
у
меня
воздух.
Wenn
ich
nicht
aufpass,
machst
du
mir
auch
noch
die
Stimme
kaputt
Если
я
не
буду
осторожна,
ты
ещё
и
голос
мне
испортишь.
Meine
Eltern
haben
mich
vor
den
Konsequenzen
gewarnt
Мои
родители
предупреждали
меня
о
последствиях,
Ich
soll
die
Finger
von
dir
lassen,
du
verbrennst
dir
die
Hand
Говорили,
чтобы
я
держалась
от
тебя
подальше,
что
я
обожгусь.
Ja,
ich
war
dumm,
denn
leider
hab
ich
nicht
auf
sie
gehört
Да,
я
была
глупа,
потому
что,
к
сожалению,
не
послушала
их
Und
viel
zu
spät
bemerkt
wie
sehr
mich
das
Rauchen
zerstört
И
слишком
поздно
поняла,
как
сильно
курение
разрушает
меня.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
(für
Dich)
Я
делаю
всё
это
для
тебя
(для
тебя)
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
(für
dich,
für
Dich)
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя
(для
тебя,
для
тебя)
Ich
lieb
dich,
Ich
hass
dich
Я
люблю
тебя,
я
ненавижу
тебя,
Du
machst
mich
Wahnsinnig
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
Я
делаю
всё
это
для
тебя.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
(für
Dich)
Я
делаю
всё
это
для
тебя
(для
тебя)
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
(für
dich,
für
Dich)
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя
(для
тебя,
для
тебя)
Ich
lieb
dich,
Ich
hass
dich
Я
люблю
тебя,
я
ненавижу
тебя,
Du
machst
mich
Wahnsinnig
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Wieviele
Kilometer
uns
auch
trennen,
ich
fahr'
sie
für
Dich
Сколько
бы
километров
нас
ни
разделяло,
я
проеду
их
для
тебя.
Ich
mach
das
alles
für
Dich
Я
делаю
всё
это
для
тебя.
(Für
Dich,
für
Dich,
für
Dich,
Endlich
Rauchfrei)
(Для
тебя,
для
тебя,
для
тебя,
наконец-то
без
сигарет)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.