Paroles et traduction Dame - Außenseiter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
meisten
Artists
kennen
mich
nicht
mal
Большинство
артистов
меня
даже
не
знают,
Und
trotzdem
sind
wegen
mir
all
die
Menschen
hier
im
Saal
Но,
несмотря
на
это,
все
эти
люди
здесь
в
зале
из-за
меня.
Denn
mein
Sound
ist
nicht
gut,
nein
er
ist
phänomenal
Ведь
мой
звук
не
просто
хорош,
он
феноменален.
Ich
fühl
mich
langsam
so
wie
Trailerpark,
denn
es
ist
mir
egal
Я
начинаю
чувствовать
себя
как
Trailerpark,
мне
всё
равно,
Was
ihr
von
mir
denkt
und
wie
ihr
mich
findet
Что
вы
обо
мне
думаете
и
как
вы
меня
воспринимаете.
Denn
der
Erfolg
gibt
mir
Recht,
während
eurer
wieder
verschwindet
Ведь
успех
на
моей
стороне,
а
ваш
снова
исчезает.
Und
ob
man
mit
diesem
Business
wirklich
Talent
hat
erkennt
man
schnell
И
есть
ли
у
кого-то
в
этом
бизнесе
настоящий
талант,
становится
ясно
быстро.
Denn
ich
hab
tendenziell
bald
mehr
Sex
als
die
NFL
Ведь
у
меня,
похоже,
скоро
будет
больше
секса,
чем
у
всей
NFL.
Ich
klopf
an
die
Tür
doch
keiner
macht
auf
Я
стучу
в
дверь,
но
никто
не
открывает.
Ich
schätz
sie
suchen
den
Schlüssel
oder
sind
einfach
nur
taub
Полагаю,
они
ищут
ключ
или
просто
глухи.
Ich
geh
zur
Party,
steh
an
der
Kasse
und
weise
mich
aus
Я
иду
на
вечеринку,
стою
у
входа
и
предъявляю
документы,
Doch
auf
der
Gästeliste
steht
mein
Name
leider
nicht
drauf
Но
моего
имени,
к
сожалению,
нет
в
списке
гостей.
Ich
muss
draußen
bleiben,
auch
wenn
ich
es
echt
nicht
versteh
Я
должен
остаться
снаружи,
хотя
я
действительно
не
понимаю
почему.
Doch
warum
aufregen,
denn
eigentlich
geht's
mir
besser
denn
je
Но
зачем
расстраиваться,
ведь
на
самом
деле
мне
лучше,
чем
когда-либо.
Um
noch
mal
umzukehren,
dafür
ist
es
jetzt
schon
zu
spät
Возвращаться
уже
слишком
поздно,
Weil
alleine
schon
dieses
Album
wieder
die
Messlatte
hebt,
ah
Потому
что
этот
альбом
сам
по
себе
снова
поднимает
планку,
а.
Ich
bin
der
Außenseiter,
an
mich
glaubt
hier
keiner
Я
аутсайдер,
в
меня
никто
не
верит,
Doch
das
alles
ging
mir
sowas
von
am
Arsch
vorbei
Но
мне
всё
это
было
абсолютно
до
лампочки.
Ich
bin
der
Außenseiter,
trotzdem
hab
ich
tausend
Neider
Я
аутсайдер,
но
у
меня
всё
равно
тысяча
завистников.
Ich
bleib
unter
dem
Radar
und
hab
Spaß
dabei!
Я
остаюсь
вне
поля
зрения
радаров
и
получаю
от
этого
удовольствие!
Denn
ich
mach
das
hier
mit
Leib
und
Seele
Ведь
я
делаю
это
с
душой
и
телом,
So
lange
im
Geschäft,
aber
immer
noch
kein
Teil
der
Szene
Так
долго
в
деле,
но
всё
ещё
не
часть
тусовки.
Ich
bleib
der
Star
in
meiner
kleinen
Manege
Я
остаюсь
звездой
на
своей
маленькой
арене
Und
hab
auch
künftig
noch
nicht
vor,
dass
ich
das
Mic
niederlege
И
не
собираюсь
в
будущем
опускать
микрофон.
Statt
mit
verkleinerten
Pupillen
zu
Hause
einfach
nur
zu
chillen
Вместо
того,
чтобы
просто
чиллить
дома
с
суженными
зрачками,
Fahr
ich
weiter
meinen
Film
und
das
mit
eisernem
Willen
Я
продолжаю
гнуть
свою
линию
с
железной
волей.
Ich
mach
mein
Ding
und
weiß,
nicht
jeder
von
euch
findet
es
real
Я
делаю
своё
дело
и
знаю,
что
не
все
из
вас
считают
это
настоящим.
Wenn
ihr
mal
wüsstet,
was
sich
hinter
den
Kulissen
abspielt
Если
бы
вы
только
знали,
что
происходит
за
кулисами.
Ich
glaub
ich
will
gar
nicht
dazugehören,
ihr
betrachtet
es
als
Fehler
Думаю,
я
вообще
не
хочу
принадлежать
к
этому,
вы
считаете
это
ошибкой,
Doch
ein
echter
Rapper
schmückt
sich
nicht
mit
fremden
Federn
Но
настоящий
рэпер
не
украшает
себя
чужими
перьями.
In
diesem
Game
ist
sowieso
alles
gefaket
В
этой
игре
всё
равно
всё
фальшивое,
Und
nur
die
Medien
entscheiden,
welche
Platte
gut
geht
И
только
СМИ
решают,
какой
альбом
будет
успешным.
Ich
dachte
anfangs,
meine
Mails
würden
im
Spamordner
landen
Я
сначала
думал,
что
мои
письма
попадают
в
спам,
Hab
dann
mein
Postfach
kontrolliert
und
es
erst
recht
nicht
verstanden
Потом
проверил
свой
почтовый
ящик
и
ещё
больше
ничего
не
понял.
Doch
am
anderen
Ende
sitzen
ganze
Managerbanden
Но
на
другом
конце
сидят
целые
банды
менеджеров,
Die
für
den
Künstlern
entscheiden,
als
wären
sie
die
engsten
Verwandten
Которые
решают
за
артистов,
как
будто
они
их
ближайшие
родственники.
Man
hat
versucht
mich
in
ne
Lade
zu
stecken
Меня
пытались
засунуть
в
какую-то
коробку.
Ihr
wolltet
Rom
besteigen,
doch
das
könnt
ihr
ganz
schön
vergessen
Вы
хотели
покорить
Рим,
но
можете
об
этом
забыть.
Ich
hab
die
Krone
stets
dabei,
so
wie
Zahnarztpatienten
Я
всегда
ношу
корону
с
собой,
как
пациенты
стоматолога,
Und
halte
sie
in
Händen,
so
wie
die
tschechischen
Bankangesstellten
И
держу
её
в
руках,
как
чешские
банковские
служащие.
Ich
bin
der
Außenseiter,
an
mich
glaubt
hier
keiner
Я
аутсайдер,
в
меня
никто
не
верит,
Doch
das
alles
ging
mir
sowas
von
am
Arsch
vorbei
Но
мне
всё
это
было
абсолютно
до
лампочки.
Ich
bin
der
Außenseiter,
trotzdem
hab
ich
tausend
Neider
Я
аутсайдер,
но
у
меня
всё
равно
тысяча
завистников.
Ich
bleib
unter
dem
Radar
und
hab
Spaß
dabei!
Я
остаюсь
вне
поля
зрения
радаров
и
получаю
от
этого
удовольствие!
Denn
ich
mach
das
hier
mit
Leib
und
Seele
Ведь
я
делаю
это
с
душой
и
телом,
So
lange
im
Geschäft,
aber
immer
noch
kein
Teil
der
Szene
Так
долго
в
деле,
но
всё
ещё
не
часть
тусовки.
Ich
bleib
der
Star
in
meiner
kleinen
Manege
Я
остаюсь
звездой
на
своей
маленькой
арене
Und
hab
auch
künftig
noch
nicht
vor,
dass
ich
das
Mic
niederlege
И
не
собираюсь
в
будущем
опускать
микрофон.
Ihr
könnt
euch
weiterhin
das
Maul
zerreißen
Вы
можете
продолжать
трепать
языком,
Doch
ich
werd
nicht
aufhörn
zu
schreiben
Но
я
не
перестану
писать,
Denn
es
ist
mir
egal!
Потому
что
мне
всё
равно!
Ihr
könnt
ruhig
sagen,
ich
soll
draußen
bleiben
Вы
можете
спокойно
сказать,
что
я
должен
остаться
снаружи,
Doch
ich
werd
nicht
aufhörn
zu
reimen
Но
я
не
перестану
рифмовать,
Denn
es
ist
mir
egal!
Потому
что
мне
всё
равно!
Ihr
könnt
mit
dem
Finger
auf
mich
zeigen
Вы
можете
тыкать
в
меня
пальцем,
Doch
ich
werd
nicht
aufhörn
zu
schreiben
Но
я
не
перестану
писать,
Denn
es
ist
mir
egal!
Потому
что
мне
всё
равно!
Ihr
könnt
auch
weiter
meinen
Auftritt
meiden
Вы
можете
продолжать
избегать
моих
выступлений,
Doch
ich
werd
nicht
aufhörn
zu
reimen
Но
я
не
перестану
рифмовать,
Denn
es
ist
mir
egal!
Потому
что
мне
всё
равно!
Ich
bin
der
Außenseiter,
an
mich
glaubt
hier
keiner
Я
аутсайдер,
в
меня
никто
не
верит,
Doch
das
alles
ging
mir
sowas
von
am
Arsch
vorbei
Но
мне
всё
это
было
абсолютно
до
лампочки.
Ich
bin
der
Außenseiter,
trotzdem
hab
ich
tausend
Neider
Я
аутсайдер,
но
у
меня
всё
равно
тысяча
завистников.
Ich
bleib
unter
dem
Radar
und
hab
Spaß
dabei!
Я
остаюсь
вне
поля
зрения
радаров
и
получаю
от
этого
удовольствие!
Denn
ich
mach
das
hier
mit
Leib
und
Seele
Ведь
я
делаю
это
с
душой
и
телом,
So
lange
im
Geschäft,
aber
immer
noch
kein
Teil
der
Szene
Так
долго
в
деле,
но
всё
ещё
не
часть
тусовки.
Ich
bleib
der
Star
in
meiner
kleinen
Manege
Я
остаюсь
звездой
на
своей
маленькой
арене
Und
hab
auch
künftig
noch
nicht
vor,
dass
ich
das
Mic
niederlege
И
не
собираюсь
в
будущем
опускать
микрофон.
I'm
independent!
Я
независим!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.