Paroles et traduction DAME - Antrieb
Antrieb
Drive (Motivation)
Ein
Leben
lang
schuften?
Nicht
mit
mir!
Working
my
whole
life?
Not
me!
Ich
hatte
mein
Ziel
schon
immer
im
Visier
I've
always
had
my
goal
in
sight,
Denn
wenn
am
Monatsanfang
schon
die
Kohle
nicht
reicht
Because
when
the
money's
tight
at
the
start
of
the
month,
Lass
ich
mich
lieber
infiltrieren
I'd
rather
get
infiltrated.
Fahr
über
die
Rollstuhlrampe
zu
Pool
Drive
over
the
wheelchair
ramp
to
the
pool,
Dann
mit
dem
Lift
hinauf
zum
Balkon
Then
up
with
the
elevator
to
the
balcony.
Natürlich
alles
staatlich
bezahlt,
so
wie
mein
Frühstück
aus
Kortision
Of
course,
everything's
state-funded,
just
like
my
cortisol
breakfast.
Es
stimmt!
Ich
fühl
mich
zwar
nicht
wie
ein
Frühpensionist
It's
true!
I
don't
really
feel
like
an
early
retiree,
Doch
solange
man
mich
noch
zur
Physio
schickt
But
as
long
as
they
still
send
me
to
physiotherapy,
Bin
ich
glücklich
und
sitz
in
m
einem
Garten
und
auch
meine
restlichen
Sorgen
erübrigen
sich
I'm
happy
and
sit
in
my
garden,
and
my
remaining
worries
vanish
too.
Denn
mein
Rasen
erinnert
mich
an
Regenwälder
Because
my
lawn
reminds
me
of
rainforests,
Doch
keine
Angst,
nein!
Ich
mäh
nicht
selber
But
don't
worry,
no!
I
don't
mow
it
myself.
Die
Streucher
geschnitten,
die
Hecken
geschert
The
bushes
trimmed,
the
hedges
sheared,
Für
was
hat
man
schließlich
einen
Pflegehelfer?
What
do
you
have
a
caregiver
for,
after
all?
Rate
mal
wer
gleich
durch
die
Türschwelle
tritt?
Guess
who's
about
to
step
through
the
doorway?
Es
ist
der
Frühpensionist!
It's
the
early
retiree!
Trotz
Bandscheibenvorfall
fühl
ich
mich
fit
Despite
a
herniated
disc,
I
feel
fit,
Selbst
wenn
mich
beim
tanzen
die
Hüfte
noch
sticht
Even
if
my
hip
still
stings
when
I
dance.
Und
auch
wenn
es
keine
Beführworter
gibt
And
even
if
there
are
no
supporters,
Hier
kommt
der
Frühpensionist!
Here
comes
the
early
retiree!
Außer
Rückenbeschwerden
fühl
ich
mich
fit
Except
for
back
problems,
I
feel
fit,
Ich
brauch
keine
Stage,
denn
die
Bühne
bin
ich!
I
don't
need
a
stage,
because
the
stage
is
me!
Ihr
könnt
die
Krücken
holen
You
can
get
the
crutches,
Ich
bin
in
Frühpension!
I'm
in
early
retirement!
Ja,
ich
hab
es
endlich
geschafft
Yeah,
I
finally
made
it,
Ich
hab
es
endlich
geschafft
I
finally
made
it.
Denn
auch
früher
schon,
träumte
ich
von
der
Frühpension
Because
even
back
then,
I
dreamt
of
early
retirement.
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Ja,
man
ich
habs
geschafft!
Never
give
up!
Yeah,
man,
I
made
it!
Never
give
up!
Der
dritte
und
vierte
Wirbel
kracht
The
third
and
fourth
vertebrae
crack,
Die
Rückenmuskulatur
ist
viel
zu
schwach
The
back
muscles
are
way
too
weak.
Von
der
Statur
her
mittlerweile
dick
und
blass
By
now,
I'm
fat
and
pale,
Doch
ich
bin
Rentner
und
hänge
meist
im
Wirtshaus
ab
But
I'm
a
pensioner
and
mostly
hang
out
at
the
pub.
Ist
nichts
los,
fang
ich
Kriege
mit
den
Nachbarn
an
If
there's
nothing
going
on,
I
start
wars
with
the
neighbors,
Weil
keiner
von
denen
richtig
Parken
kann
Because
none
of
them
can
park
properly.
Wo
kein
Kläger,
da
ist
auch
kein
Richter
Where
there's
no
plaintiff,
there's
no
judge
either,
Doch
ich
bin
jeden
Morgen
voller
Tatendrang
But
every
morning
I'm
full
of
drive.
Ich
lass
mich
zur
Sauna
kutschieren
I
get
chauffeured
to
the
sauna,
Sitze
dann
im
Restaurant,
bekomme
Austern
serviert
Then
sit
in
the
restaurant,
get
served
oysters,
Quatsch
noch
mit
ein
paar
Bekannten
Chat
with
a
few
acquaintances,
Bis
auch
die
Zigarrenlounge
ihren
Zauber
verliert
Until
the
cigar
lounge
loses
its
magic
too.
Bitte
glauben
sie
mir,
ich
hab
andere
Sorgen
Please
believe
me,
I
have
other
worries,
Heut
geh
ich
Angeln,
doch
was
mach
ich
morgen?
Today
I'm
going
fishing,
but
what
am
I
doing
tomorrow?
Letzte
Woche
noch
den
Tag
gestempelt
Last
week
I
was
still
punching
the
clock,
Doch
der
morgige
beginnt
im
Massagetempel
But
tomorrow
starts
in
the
massage
temple.
Rate
mal
wer
gleich
durch
die
Türschwelle
tritt?
Guess
who's
about
to
step
through
the
doorway?
Es
ist
der
Frühpensionist!
It's
the
early
retiree!
Trotz
Bandscheibenvorfall
fühl
ich
mich
fit
Despite
a
herniated
disc,
I
feel
fit,
Selbst
wenn
mich
beim
tanzen
die
Hüfte
noch
sticht
Even
if
my
hip
still
stings
when
I
dance.
Und
auch
wenn
es
keine
Beführworter
gibt
And
even
if
there
are
no
supporters,
Hier
kommt
der
Frühpensionist!
Here
comes
the
early
retiree!
Außer
Rückenbeschwerden
fühl
ich
mich
fit
Except
for
back
problems,
I
feel
fit,
Ich
brauch
keine
Stage,
denn
die
Bühne
bin
ich!
I
don't
need
a
stage,
because
the
stage
is
me!
Ihr
könnt
die
Krücken
holen
You
can
get
the
crutches,
Ich
bin
in
Frühpension!
I'm
in
early
retirement!
Ja,
ich
hab
es
endlich
geschafft
Yeah,
I
finally
made
it,
Ich
hab
es
endlich
geschafft
I
finally
made
it.
Denn
auch
früher
schon,
träumte
ich
von
der
Frühpension
Because
even
back
then,
I
dreamt
of
early
retirement.
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Ja,
man
ich
habs
geschafft!
Never
give
up!
Yeah,
man,
I
made
it!
Never
give
up!
Rate
mal
wer
gleich
durch
die
Türschwelle
tritt?
Guess
who's
about
to
step
through
the
doorway?
Es
ist
der
Frühpensionist!
It's
the
early
retiree!
Trotz
Bandscheibenvorfall
fühl
ich
mich
fit
Despite
a
herniated
disc,
I
feel
fit,
Selbst
wenn
mich
beim
tanzen
die
Hüfte
noch
sticht
Even
if
my
hip
still
stings
when
I
dance.
Und
auch
wenn
es
keine
Beführworter
gibt
And
even
if
there
are
no
supporters,
Hier
kommt
der
Frühpensionist!
Here
comes
the
early
retiree!
Außer
Rückenbeschwerden
fühl
ich
mich
fit
Except
for
back
problems,
I
feel
fit,
Ich
brauch
keine
Stage,
denn
die
Bühne
bin
ich!
I
don't
need
a
stage,
because
the
stage
is
me!
Ihr
könnt
die
Krücken
holen
You
can
get
the
crutches,
Ich
bin
in
Frühpension!
I'm
in
early
retirement!
Ja,
ich
hab
es
endlich
geschafft
Yeah,
I
finally
made
it,
Ich
hab
es
endlich
geschafft
I
finally
made
it.
Denn
auch
früher
schon,
träumte
ich
von
der
Frühpension
Because
even
back
then,
I
dreamt
of
early
retirement.
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Ja,
man
ich
habs
geschafft!
Never
give
up!
Yeah,
man,
I
made
it!
Never
give
up!
Ihr
könnt
die
Krücken
holen
You
can
get
the
crutches,
Ich
bin
in
Frühpension!
I'm
in
early
retirement!
Ja,
ich
hab
es
endlich
geschafft
Yeah,
I
finally
made
it,
Ich
hab
es
endlich
geschafft
I
finally
made
it.
Denn
auch
früher
schon,
träumte
ich
von
der
Frühpension
Because
even
back
then,
I
dreamt
of
early
retirement.
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Wer
hätte
sich
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Ja,
man
ich
habs
geschafft!
Never
give
up!
Yeah,
man,
I
made
it!
Never
give
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Ries, Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.