DAME - Willy Wonka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DAME - Willy Wonka




Willy Wonka
Willy Wonka
Der Tag ist schwarz die Nacht ist hell nur die Schreibtischlampe grell
The day is black, the night is bright, only the desk lamp is glaring
Ich hab keine Kraft und festgestellt ich bin ein Gefangener meiner selbst
I have no strength and I've realized, I'm a prisoner of myself
So nimmt das Leben seinen Lauf wann geht dieser Käfig auf
This is how life takes its course, when will this cage open?
Ich bin gefangen in mir selbst und finde keinen Weg hier raus ich seh dieses Zahlenschloss doch kenn keine Kombination vier goldene Räder ich hab es versucht doch mir fehlt wohl die Konzentration
I'm trapped within myself, and I can't find a way out. I see this combination lock, but I don't know the combination. Four golden wheels, I've tried, but I guess I lack the concentration.
Die Zeit bringt mich um so wie die meisten von uns ich stell Zäune auf und versteck mich hinter meiner Vernunft
Time is killing me, like most of us. I put up fences and hide behind my reason.
Ich bin eingesperrt außer mir wird mir hier keiner mehr helfen keine versteckte Botschaft und auch keine Feile im Essen stattdessen
I'm locked up, out of my mind, no one will help me here. No hidden message, no file in the food, instead
Umgeben von Gitterstäben sie sind kalt und rau hier scheint es kein Licht zu geben nein hier ist alles grau so wie ein dichter Nebel wann holt man mich hier raus ich weiß genau es gibt keinen Ausweg und ich glaub ich brauch
Surrounded by bars, they're cold and rough. There seems to be no light here, no, everything is gray, like a thick fog. When will they get me out of here? I know for sure, there's no way out and I think I need
Hilfe ich fühl mich nicht mehr wohl in meiner Haut
Help, I don't feel comfortable in my skin anymore
Ich brauch Hilfe sag wann holt man mich hier raus
I need help, tell me when will they get me out of here?
Der Tag ist schwarz die Nacht ist hell nur die Schreibtischlampe grell
The day is black, the night is bright, only the desk lamp is glaring
Ich hab keine Kraft und festgestellt ich bin ein Gefangener meiner selbst und ich brauch Hilfe
I have no strength and I've realized, I'm a prisoner of myself and I need help
Alles Fassade nicht stark genug für die Last die ich trage ein großer Riss in der sonst ach so harten Schale ich hab Angst ich versage betrachte die Wand ohne Farbe und warte auf andere Tage nachts wenn ich schlafen halten Gefühle sich gerade noch die Waage
Everything is a facade, not strong enough for the burden I carry. A big crack in the otherwise oh so hard shell. I'm afraid I'll fail. I look at the wall without color and wait for other days. At night, when I sleep, my emotions are just barely balanced.
Ich bin hoffnungslos verloren
I am hopelessly lost
Der Kompass zeigt nach Norden doch ich sitz fest und kann nicht weg der ganze Kopf ist voller Sorgen
The compass points north, but I'm stuck and can't leave. My whole head is full of worries.
Das Herz kocht vor lauter Zorn aber pocht noch in der Norm ich führe Kriege gegen mich selbst doch komm in dem Loch nicht mehr nach vorn
The heart boils with anger, but still beats within the norm. I wage wars against myself, but I can't get ahead in this hole.
Mir Fehlt es an Vitamin D ich hab ewig kein Licht mehr gesehen und dieses Schiff treibt auf den Abgrund zu und wenn es versinkt dann mit dem Kapitän steckt auch der Schlüssel im Gewinde er beginnt sich nicht zu drehen die Tür bleibt verschlossen und ich brauch Hilfe denn ich finde keinen Weg
I lack vitamin D, I haven't seen light in ages. And this ship is drifting towards the abyss, and if it sinks, then with the captain. The key is also stuck in the thread, it doesn't start to turn. The door remains locked and I need help because I can't find a way.
Umgeben von Gitterstäben sie sind kalt und rau hier scheint es kein Licht zu geben nein hier ist alles grau so wie ein dichter Nebel wann holt man mich hier raus ich weiß genau es gibt keinen Ausweg und ich glaub ich brauch
Surrounded by bars, they're cold and rough. There seems to be no light here, no, everything is gray, like a thick fog. When will they get me out of here? I know for sure, there's no way out and I think I need
Hilfe ich fühl mich nicht mehr wohl in meiner Haut
Help, I don't feel comfortable in my skin anymore
Ich brauch Hilfe sag wann holt man mich hier raus
I need help, tell me when will they get me out of here?
Der Tag ist schwarz die Nacht ist hell nur die Schreibtischlampe grell
The day is black, the night is bright, only the desk lamp is glaring
Ich hab keine Kraft und festgestellt ich bin ein Gefangener meiner selbst und ich brauch hilfe
I have no strength and I've realized, I'm a prisoner of myself and I need help
Wieder beginnt ein neuer Tag ein neuer Tag
Again a new day begins, a new day
Sag wann ist Schluss mit diesen Fesseln in der Brust
Tell me when will these shackles in my chest end?
Ich hab keine Lust nein ich hab keine Lust und wieder beginnt ein neuer Tag ein neuer Tag sag wann ist Schluss mit diesen Fesseln in der Brust
I don't feel like it, no, I don't feel like it and again a new day begins, a new day. Tell me when will these shackles in my chest end?
Ich hab keine Lust und ich glaub ich brauch
I don't feel like it and I think I need
Hilfe ich fühl mich nicht mehr wohl in meiner Haut
Help, I don't feel comfortable in my skin anymore
Ich brauch Hilfe sag wann holt man mich hier raus
I need help, tell me when will they get me out of here?
Der Tag ist schwarz die Nacht ist hell nur die Schreibtischlampe grell
The day is black, the night is bright, only the desk lamp is glaring
Ich hab keine Kraft und festgestellt ich bin ein Gefangener meiner selbst und ich brauch hilfe
I have no strength and I've realized, I'm a prisoner of myself and I need help
Der Tag ist schwarz die Nacht ist hell nur die Schreibtischlampe grell
The day is black, the night is bright, only the desk lamp is glaring
Ich hab keine Kraft und festgestellt ich bin ein Gefangener meiner selbst und ich brauch' ...
I have no strength and I've realized, I'm a prisoner of myself and I need...





Writer(s): Harald Moerth, Michael Zoettl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.