Paroles et traduction DAME - Willy Wonka
Der
Tag
ist
schwarz
die
Nacht
ist
hell
nur
die
Schreibtischlampe
grell
The
day
is
black,
the
night
is
bright,
only
the
desk
lamp
is
glaring
Ich
hab
keine
Kraft
und
festgestellt
ich
bin
ein
Gefangener
meiner
selbst
I
have
no
strength
and
I've
realized,
I'm
a
prisoner
of
myself
So
nimmt
das
Leben
seinen
Lauf
wann
geht
dieser
Käfig
auf
This
is
how
life
takes
its
course,
when
will
this
cage
open?
Ich
bin
gefangen
in
mir
selbst
und
finde
keinen
Weg
hier
raus
ich
seh
dieses
Zahlenschloss
doch
kenn
keine
Kombination
vier
goldene
Räder
ich
hab
es
versucht
doch
mir
fehlt
wohl
die
Konzentration
I'm
trapped
within
myself,
and
I
can't
find
a
way
out.
I
see
this
combination
lock,
but
I
don't
know
the
combination.
Four
golden
wheels,
I've
tried,
but
I
guess
I
lack
the
concentration.
Die
Zeit
bringt
mich
um
so
wie
die
meisten
von
uns
ich
stell
Zäune
auf
und
versteck
mich
hinter
meiner
Vernunft
Time
is
killing
me,
like
most
of
us.
I
put
up
fences
and
hide
behind
my
reason.
Ich
bin
eingesperrt
außer
mir
wird
mir
hier
keiner
mehr
helfen
keine
versteckte
Botschaft
und
auch
keine
Feile
im
Essen
stattdessen
I'm
locked
up,
out
of
my
mind,
no
one
will
help
me
here.
No
hidden
message,
no
file
in
the
food,
instead
Umgeben
von
Gitterstäben
sie
sind
kalt
und
rau
hier
scheint
es
kein
Licht
zu
geben
nein
hier
ist
alles
grau
so
wie
ein
dichter
Nebel
wann
holt
man
mich
hier
raus
ich
weiß
genau
es
gibt
keinen
Ausweg
und
ich
glaub
ich
brauch
Surrounded
by
bars,
they're
cold
and
rough.
There
seems
to
be
no
light
here,
no,
everything
is
gray,
like
a
thick
fog.
When
will
they
get
me
out
of
here?
I
know
for
sure,
there's
no
way
out
and
I
think
I
need
Hilfe
ich
fühl
mich
nicht
mehr
wohl
in
meiner
Haut
Help,
I
don't
feel
comfortable
in
my
skin
anymore
Ich
brauch
Hilfe
sag
wann
holt
man
mich
hier
raus
I
need
help,
tell
me
when
will
they
get
me
out
of
here?
Der
Tag
ist
schwarz
die
Nacht
ist
hell
nur
die
Schreibtischlampe
grell
The
day
is
black,
the
night
is
bright,
only
the
desk
lamp
is
glaring
Ich
hab
keine
Kraft
und
festgestellt
ich
bin
ein
Gefangener
meiner
selbst
und
ich
brauch
Hilfe
I
have
no
strength
and
I've
realized,
I'm
a
prisoner
of
myself
and
I
need
help
Alles
Fassade
nicht
stark
genug
für
die
Last
die
ich
trage
ein
großer
Riss
in
der
sonst
ach
so
harten
Schale
ich
hab
Angst
ich
versage
betrachte
die
Wand
ohne
Farbe
und
warte
auf
andere
Tage
nachts
wenn
ich
schlafen
halten
Gefühle
sich
gerade
noch
die
Waage
Everything
is
a
facade,
not
strong
enough
for
the
burden
I
carry.
A
big
crack
in
the
otherwise
oh
so
hard
shell.
I'm
afraid
I'll
fail.
I
look
at
the
wall
without
color
and
wait
for
other
days.
At
night,
when
I
sleep,
my
emotions
are
just
barely
balanced.
Ich
bin
hoffnungslos
verloren
I
am
hopelessly
lost
Der
Kompass
zeigt
nach
Norden
doch
ich
sitz
fest
und
kann
nicht
weg
der
ganze
Kopf
ist
voller
Sorgen
The
compass
points
north,
but
I'm
stuck
and
can't
leave.
My
whole
head
is
full
of
worries.
Das
Herz
kocht
vor
lauter
Zorn
aber
pocht
noch
in
der
Norm
ich
führe
Kriege
gegen
mich
selbst
doch
komm
in
dem
Loch
nicht
mehr
nach
vorn
The
heart
boils
with
anger,
but
still
beats
within
the
norm.
I
wage
wars
against
myself,
but
I
can't
get
ahead
in
this
hole.
Mir
Fehlt
es
an
Vitamin
D
ich
hab
ewig
kein
Licht
mehr
gesehen
und
dieses
Schiff
treibt
auf
den
Abgrund
zu
und
wenn
es
versinkt
dann
mit
dem
Kapitän
steckt
auch
der
Schlüssel
im
Gewinde
er
beginnt
sich
nicht
zu
drehen
die
Tür
bleibt
verschlossen
und
ich
brauch
Hilfe
denn
ich
finde
keinen
Weg
I
lack
vitamin
D,
I
haven't
seen
light
in
ages.
And
this
ship
is
drifting
towards
the
abyss,
and
if
it
sinks,
then
with
the
captain.
The
key
is
also
stuck
in
the
thread,
it
doesn't
start
to
turn.
The
door
remains
locked
and
I
need
help
because
I
can't
find
a
way.
Umgeben
von
Gitterstäben
sie
sind
kalt
und
rau
hier
scheint
es
kein
Licht
zu
geben
nein
hier
ist
alles
grau
so
wie
ein
dichter
Nebel
wann
holt
man
mich
hier
raus
ich
weiß
genau
es
gibt
keinen
Ausweg
und
ich
glaub
ich
brauch
Surrounded
by
bars,
they're
cold
and
rough.
There
seems
to
be
no
light
here,
no,
everything
is
gray,
like
a
thick
fog.
When
will
they
get
me
out
of
here?
I
know
for
sure,
there's
no
way
out
and
I
think
I
need
Hilfe
ich
fühl
mich
nicht
mehr
wohl
in
meiner
Haut
Help,
I
don't
feel
comfortable
in
my
skin
anymore
Ich
brauch
Hilfe
sag
wann
holt
man
mich
hier
raus
I
need
help,
tell
me
when
will
they
get
me
out
of
here?
Der
Tag
ist
schwarz
die
Nacht
ist
hell
nur
die
Schreibtischlampe
grell
The
day
is
black,
the
night
is
bright,
only
the
desk
lamp
is
glaring
Ich
hab
keine
Kraft
und
festgestellt
ich
bin
ein
Gefangener
meiner
selbst
und
ich
brauch
hilfe
I
have
no
strength
and
I've
realized,
I'm
a
prisoner
of
myself
and
I
need
help
Wieder
beginnt
ein
neuer
Tag
ein
neuer
Tag
Again
a
new
day
begins,
a
new
day
Sag
wann
ist
Schluss
mit
diesen
Fesseln
in
der
Brust
Tell
me
when
will
these
shackles
in
my
chest
end?
Ich
hab
keine
Lust
nein
ich
hab
keine
Lust
und
wieder
beginnt
ein
neuer
Tag
ein
neuer
Tag
sag
wann
ist
Schluss
mit
diesen
Fesseln
in
der
Brust
I
don't
feel
like
it,
no,
I
don't
feel
like
it
and
again
a
new
day
begins,
a
new
day.
Tell
me
when
will
these
shackles
in
my
chest
end?
Ich
hab
keine
Lust
und
ich
glaub
ich
brauch
I
don't
feel
like
it
and
I
think
I
need
Hilfe
ich
fühl
mich
nicht
mehr
wohl
in
meiner
Haut
Help,
I
don't
feel
comfortable
in
my
skin
anymore
Ich
brauch
Hilfe
sag
wann
holt
man
mich
hier
raus
I
need
help,
tell
me
when
will
they
get
me
out
of
here?
Der
Tag
ist
schwarz
die
Nacht
ist
hell
nur
die
Schreibtischlampe
grell
The
day
is
black,
the
night
is
bright,
only
the
desk
lamp
is
glaring
Ich
hab
keine
Kraft
und
festgestellt
ich
bin
ein
Gefangener
meiner
selbst
und
ich
brauch
hilfe
I
have
no
strength
and
I've
realized,
I'm
a
prisoner
of
myself
and
I
need
help
Der
Tag
ist
schwarz
die
Nacht
ist
hell
nur
die
Schreibtischlampe
grell
The
day
is
black,
the
night
is
bright,
only
the
desk
lamp
is
glaring
Ich
hab
keine
Kraft
und
festgestellt
ich
bin
ein
Gefangener
meiner
selbst
und
ich
brauch'
...
I
have
no
strength
and
I've
realized,
I'm
a
prisoner
of
myself
and
I
need...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harald Moerth, Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.