Dame - Bademantelsong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dame - Bademantelsong




Bademantelsong
Песня уличного фонаря
Wenn das Licht auf die Straße fällt und wieder ein Wagen hält
Когда свет падает на улицу, и снова останавливается машина,
Ist sie am Strahlen, sodass es den ganzen Platz erhellt
Она сияет так, что освещает всю площадь.
Die Leute kommen zu ihr, weil sie keine Fragen stellt
Люди идут к ней, потому что она не задает вопросов,
Und vielleicht ist es genau das, was ihnen daran gefällt
И, возможно, именно это им в ней нравится.
Sie sah schon vieles, miese Typen und auch schwarzes Geld
Она видела многое: мерзких типов и грязные деньги.
Sie spendet Wärme für jeden in einer kalten Welt
Она дарит тепло каждому в этом холодном мире.
Von ihr wird nur erwartet, dass sie ihre Klappe hält
От нее требуется только молчать,
Denn für jene rauen Nächte hat man sie ja angestellt
Ведь именно для этих суровых ночей ее и наняли.
Jeden Tag beginnt sie abends die Schicht
Каждый день она начинает свою смену вечером,
Und ein paar Minuten vor zehn kommt dann die Wahrheit ans Licht
И за несколько минут до десяти правда выходит наружу.
Sie steht bloß da und geht ihrer Aufgabe nach
Она просто стоит и выполняет свою работу,
Und wartet bis es wieder vorbei ist, denn sie braucht ihren Schlaf
И ждет, когда все закончится, потому что ей нужен сон.
Denn sie ist tagsüber wie ausgebrannt, doch bewahrt den Schein
Ведь днем она как выжатый лимон, но сохраняет видимость.
Besser so, denn manche Nächte verbringt sie auch ganz allein
Лучше так, ведь некоторые ночи она проводит совсем одна.
Sie hat ein Dach über dem Kopf, doch die Straße ist ihr zuhause
У нее есть крыша над головой, но улица ее дом.
Arbeitet ununterbrochen, denn nur am Tag hat sie Pause
Работает без перерыва, ведь только днем у нее перерыв.
Immer wenn die Straßenlaterne brennt
Каждый раз, когда горит уличный фонарь,
Kann man sie wieder an der Ecke sehen
Ее можно снова увидеть на углу.
Und solang die Straßenlaterne brennt
И пока горит уличный фонарь,
Bleiben die Autos bei ihr stehen
Машины останавливаются возле нее.
Wieder beginnt sie ihre Schicht
Она снова начинает свою смену,
Bis in der Früh ab nachts um zehn
С десяти вечера до самого утра.
Und geht die Straßenlaterne aus
И когда уличный фонарь гаснет,
Wirkt es so, als wär all das nicht geschehen
Кажется, будто ничего и не было.
Geht es ihr schlecht ist keiner da, um für sie einzuspringen
Когда ей плохо, некому за нее заступиться.
Jeder erwartet, dass sie die gewohnte Leistung bringt
Все ждут от нее привычной отдачи.
Sie wird kontrolliert und wartet voller Spannung
Ее контролируют, и она ждет, полная напряжения.
Und selbst wenn sie manchmal grob sind, behaltet sie stets die Fassung
И даже если иногда с ней грубы, она всегда сохраняет самообладание.
Es scheint als würde sie das ihr ganzes Leben lang machen
Похоже, она будет делать это всю свою жизнь.
Bei jedem Wetter steht sie da ist auch der Regen am prasseln
В любую погоду она стоит там, даже когда льет дождь.
Sie ist es längst gewohnt und vor allem was ändert das schon
Она давно к этому привыкла, и что вообще это меняет?
Denn sie steht ständig unter Strom selbst wenn sie sich schont
Ведь она постоянно под напряжением, даже когда бережет себя.
Es ist kein Wunder, denn immer wieder kommen Männer zu ihr
Неудивительно, ведь к ней постоянно подходят мужчины.
Doch es dauert meist nicht lang, weil ihr Technik funktioniert
Но это обычно длится недолго, потому что ее техника работает.
Man zwingt sie jeden Abend pünktlich ihre Scheine abzugeben
Ее заставляют каждый вечер пунктуально отдавать свою выручку.
Denn wenn sie es nicht täglich tut, kann es auch sein dass die sie treten
Ведь если она не будет делать это ежедневно, ее могут и избить.
Und sie macht was sie kann denn sie hat wirklich davor Furcht
И она делает все, что может, потому что ей действительно страшно.
Denn bei diesem Job brennen oft die Sicherungen durch
Ведь на этой работе часто "перегорают предохранители".
Sie steht am Gehsteigrand und ist auch die Nacht voller Sterne
Она стоит на краю тротуара, и даже ночью, полной звезд,
Sieht man am Ende bloß das Licht von der Straßenlaterne (ab Nachts um zehn)
Видно только свет уличного фонаря десяти вечера).
Immer wenn die Straßenlaterne brennt
Каждый раз, когда горит уличный фонарь,
Kann man sie wieder an der Ecke sehen
Ее можно снова увидеть на углу.
Und solang die Straßenlaterne brennt
И пока горит уличный фонарь,
Bleiben die Autos bei ihr stehen
Машины останавливаются возле нее.
Wieder beginnt sie ihre Schicht
Она снова начинает свою смену,
Bis in der Früh ab nachts um zehn
С десяти вечера до самого утра.
Und geht die Straßenlaterne aus
И когда уличный фонарь гаснет,
Wirkt es so, als wär all das nicht geschehen
Кажется, будто ничего и не было.
Immer wenn die Straßenlaterne brennt
Каждый раз, когда горит уличный фонарь,
Kann man sie wieder an der Ecke sehen
Ее можно снова увидеть на углу.
Und solang die Straßenlaterne brennt
И пока горит уличный фонарь,
Bleiben die Autos bei ihr stehen
Машины останавливаются возле нее.
Wieder beginnt sie ihre Schicht
Она снова начинает свою смену,
Bis in der Früh ab nachts um zehn
С десяти вечера до самого утра.
Und geht die Straßenlaterne aus
И когда уличный фонарь гаснет,
Wirkt es so, als wär all das nicht geschehen
Кажется, будто ничего и не было.





Writer(s): Michael Zoettl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.