Paroles et traduction Dame - Bademantelsong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bademantelsong
Песня уличного фонаря
Wenn
das
Licht
auf
die
Straße
fällt
und
wieder
ein
Wagen
hält
Когда
свет
падает
на
улицу,
и
снова
останавливается
машина,
Ist
sie
am
Strahlen,
sodass
es
den
ganzen
Platz
erhellt
Она
сияет
так,
что
освещает
всю
площадь.
Die
Leute
kommen
zu
ihr,
weil
sie
keine
Fragen
stellt
Люди
идут
к
ней,
потому
что
она
не
задает
вопросов,
Und
vielleicht
ist
es
genau
das,
was
ihnen
daran
gefällt
И,
возможно,
именно
это
им
в
ней
нравится.
Sie
sah
schon
vieles,
miese
Typen
und
auch
schwarzes
Geld
Она
видела
многое:
мерзких
типов
и
грязные
деньги.
Sie
spendet
Wärme
für
jeden
in
einer
kalten
Welt
Она
дарит
тепло
каждому
в
этом
холодном
мире.
Von
ihr
wird
nur
erwartet,
dass
sie
ihre
Klappe
hält
От
нее
требуется
только
молчать,
Denn
für
jene
rauen
Nächte
hat
man
sie
ja
angestellt
Ведь
именно
для
этих
суровых
ночей
ее
и
наняли.
Jeden
Tag
beginnt
sie
abends
die
Schicht
Каждый
день
она
начинает
свою
смену
вечером,
Und
ein
paar
Minuten
vor
zehn
kommt
dann
die
Wahrheit
ans
Licht
И
за
несколько
минут
до
десяти
правда
выходит
наружу.
Sie
steht
bloß
da
und
geht
ihrer
Aufgabe
nach
Она
просто
стоит
и
выполняет
свою
работу,
Und
wartet
bis
es
wieder
vorbei
ist,
denn
sie
braucht
ihren
Schlaf
И
ждет,
когда
все
закончится,
потому
что
ей
нужен
сон.
Denn
sie
ist
tagsüber
wie
ausgebrannt,
doch
bewahrt
den
Schein
Ведь
днем
она
как
выжатый
лимон,
но
сохраняет
видимость.
Besser
so,
denn
manche
Nächte
verbringt
sie
auch
ganz
allein
Лучше
так,
ведь
некоторые
ночи
она
проводит
совсем
одна.
Sie
hat
ein
Dach
über
dem
Kopf,
doch
die
Straße
ist
ihr
zuhause
У
нее
есть
крыша
над
головой,
но
улица
— ее
дом.
Arbeitet
ununterbrochen,
denn
nur
am
Tag
hat
sie
Pause
Работает
без
перерыва,
ведь
только
днем
у
нее
перерыв.
Immer
wenn
die
Straßenlaterne
brennt
Каждый
раз,
когда
горит
уличный
фонарь,
Kann
man
sie
wieder
an
der
Ecke
sehen
Ее
можно
снова
увидеть
на
углу.
Und
solang
die
Straßenlaterne
brennt
И
пока
горит
уличный
фонарь,
Bleiben
die
Autos
bei
ihr
stehen
Машины
останавливаются
возле
нее.
Wieder
beginnt
sie
ihre
Schicht
Она
снова
начинает
свою
смену,
Bis
in
der
Früh
ab
nachts
um
zehn
С
десяти
вечера
до
самого
утра.
Und
geht
die
Straßenlaterne
aus
И
когда
уличный
фонарь
гаснет,
Wirkt
es
so,
als
wär
all
das
nicht
geschehen
Кажется,
будто
ничего
и
не
было.
Geht
es
ihr
schlecht
ist
keiner
da,
um
für
sie
einzuspringen
Когда
ей
плохо,
некому
за
нее
заступиться.
Jeder
erwartet,
dass
sie
die
gewohnte
Leistung
bringt
Все
ждут
от
нее
привычной
отдачи.
Sie
wird
kontrolliert
und
wartet
voller
Spannung
Ее
контролируют,
и
она
ждет,
полная
напряжения.
Und
selbst
wenn
sie
manchmal
grob
sind,
behaltet
sie
stets
die
Fassung
И
даже
если
иногда
с
ней
грубы,
она
всегда
сохраняет
самообладание.
Es
scheint
als
würde
sie
das
ihr
ganzes
Leben
lang
machen
Похоже,
она
будет
делать
это
всю
свою
жизнь.
Bei
jedem
Wetter
steht
sie
da
ist
auch
der
Regen
am
prasseln
В
любую
погоду
она
стоит
там,
даже
когда
льет
дождь.
Sie
ist
es
längst
gewohnt
und
vor
allem
was
ändert
das
schon
Она
давно
к
этому
привыкла,
и
что
вообще
это
меняет?
Denn
sie
steht
ständig
unter
Strom
selbst
wenn
sie
sich
schont
Ведь
она
постоянно
под
напряжением,
даже
когда
бережет
себя.
Es
ist
kein
Wunder,
denn
immer
wieder
kommen
Männer
zu
ihr
Неудивительно,
ведь
к
ней
постоянно
подходят
мужчины.
Doch
es
dauert
meist
nicht
lang,
weil
ihr
Technik
funktioniert
Но
это
обычно
длится
недолго,
потому
что
ее
техника
работает.
Man
zwingt
sie
jeden
Abend
pünktlich
ihre
Scheine
abzugeben
Ее
заставляют
каждый
вечер
пунктуально
отдавать
свою
выручку.
Denn
wenn
sie
es
nicht
täglich
tut,
kann
es
auch
sein
dass
die
sie
treten
Ведь
если
она
не
будет
делать
это
ежедневно,
ее
могут
и
избить.
Und
sie
macht
was
sie
kann
denn
sie
hat
wirklich
davor
Furcht
И
она
делает
все,
что
может,
потому
что
ей
действительно
страшно.
Denn
bei
diesem
Job
brennen
oft
die
Sicherungen
durch
Ведь
на
этой
работе
часто
"перегорают
предохранители".
Sie
steht
am
Gehsteigrand
und
ist
auch
die
Nacht
voller
Sterne
Она
стоит
на
краю
тротуара,
и
даже
ночью,
полной
звезд,
Sieht
man
am
Ende
bloß
das
Licht
von
der
Straßenlaterne
(ab
Nachts
um
zehn)
Видно
только
свет
уличного
фонаря
(с
десяти
вечера).
Immer
wenn
die
Straßenlaterne
brennt
Каждый
раз,
когда
горит
уличный
фонарь,
Kann
man
sie
wieder
an
der
Ecke
sehen
Ее
можно
снова
увидеть
на
углу.
Und
solang
die
Straßenlaterne
brennt
И
пока
горит
уличный
фонарь,
Bleiben
die
Autos
bei
ihr
stehen
Машины
останавливаются
возле
нее.
Wieder
beginnt
sie
ihre
Schicht
Она
снова
начинает
свою
смену,
Bis
in
der
Früh
ab
nachts
um
zehn
С
десяти
вечера
до
самого
утра.
Und
geht
die
Straßenlaterne
aus
И
когда
уличный
фонарь
гаснет,
Wirkt
es
so,
als
wär
all
das
nicht
geschehen
Кажется,
будто
ничего
и
не
было.
Immer
wenn
die
Straßenlaterne
brennt
Каждый
раз,
когда
горит
уличный
фонарь,
Kann
man
sie
wieder
an
der
Ecke
sehen
Ее
можно
снова
увидеть
на
углу.
Und
solang
die
Straßenlaterne
brennt
И
пока
горит
уличный
фонарь,
Bleiben
die
Autos
bei
ihr
stehen
Машины
останавливаются
возле
нее.
Wieder
beginnt
sie
ihre
Schicht
Она
снова
начинает
свою
смену,
Bis
in
der
Früh
ab
nachts
um
zehn
С
десяти
вечера
до
самого
утра.
Und
geht
die
Straßenlaterne
aus
И
когда
уличный
фонарь
гаснет,
Wirkt
es
so,
als
wär
all
das
nicht
geschehen
Кажется,
будто
ничего
и
не
было.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Zoettl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.