Paroles et traduction Dame - Keine Grenzen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
musst
weiter
denken
Ты
должен
мыслить
шире,
Denn
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Ведь
это
их
границы,
а
не
твои.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Doch
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Но
это
их
границы,
а
не
твои.
Das
Blut,
das
durch
deine
Adern
fließt,
ist
königlich
Кровь,
что
течёт
по
твоим
венам,
- королевская,
Weil
du
mehr
als
bloß
gewöhnlich
bist
Ведь
ты
не
такой,
как
все.
Auch
wenn
sie
denken,
du
hast
nicht
das
Zeug,
um
zu
leisten,
was
vonnöten
ist
Даже
если
они
думают,
что
тебе
не
по
силам
то,
что
нужно
сделать,
Glaub
mir,
deine
Zukunft
bietet
noch
etwas
weit
Größeres
Поверь
мне,
твоё
будущее
готовит
нечто
гораздо
большее.
Selbst
wenn
sie
sagen,
"Sky
is
the
limit"
Даже
если
они
говорят:
«Границы
только
в
небесах»,
Ist
es
vielleicht
ihres,
aber
deines
bestimmt
nicht
Может,
это
и
про
них,
но
точно
не
про
тебя.
Denn
wo
ihr
Horizont
endet,
da
fängt
deiner
erst
an
Ведь
там,
где
заканчивается
их
горизонт,
твой
только
начинается.
Wo
ihre
Reise
beginnt,
bist
du
bereits
zehn
Meilen
gegang'n
Где
начинается
их
путешествие,
ты
уже
прошёл
десять
миль.
Hör
auf
dich
mit
Leuten
zu
umgeben,
die
nicht
versuchen
dich
vorwärts
zu
bring'n
Хватит
окружать
себя
людьми,
которые
не
пытаются
помочь
тебе
двигаться
вперёд.
Wenn
du
den
Raum
betrittst,
hat
ein
Chor
zu
erkling'n
Когда
ты
входишь
в
комнату,
должен
звучать
хор.
Sie
werden
kommen,
um
dir
Steine
in
den
Weg
zu
legen
Они
будут
пытаться
ставить
тебе
палки
в
колёса,
Doch
du
wirst
sie
zum
Rollen
bringen
und
einfach
dagegentreten
Но
ты
заставишь
их
катиться
и
просто
пойдёшь
дальше.
Nutz
jede
Gelegenheit,
die
du
kriegen
kannst
Используй
каждую
возможность,
которая
тебе
предоставляется.
Wenn
sie
sagen,
etwas
geht
nicht,
dann
beweis
ihnen
das
Gegenteil
Если
они
говорят,
что
что-то
невозможно,
докажи
им
обратное.
Ich
will
sehen,
wie
du's
in
die
nächste
Runde
schaffst
Я
хочу
видеть,
как
ты
переходишь
на
новый
уровень,
Da
Grenzen
nur
existieren,
bis
man
sie
wie
Pflaster
überwunden
hat
Потому
что
границы
существуют
лишь
до
тех
пор,
пока
ты
их
не
преодолеешь.
Du
musst
weiter
denken
Ты
должен
мыслить
шире,
Denn
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Ведь
это
их
границы,
а
не
твои.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Drum
lass
dich
nicht
von
ihrer
Meinung
bremsen
Поэтому
не
позволяй
их
мнению
останавливать
тебя.
Im
Gegenteil,
hör
auf
dich
einzuschränken
Наоборот,
перестань
ограничивать
себя,
Auch
wenn
sie
sagen,
du
wirst
scheitern
und
bloß
Zeit
verschwenden
Даже
если
они
говорят,
что
ты
потерпишь
неудачу
и
просто
потратишь
время.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Doch
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Но
это
их
границы,
а
не
твои.
Wär
ich
ständig
nur
mit
der
Menge
geschwomm'n
Если
бы
я
всегда
плыла
по
течению,
Hätte
ich
nie
Auftritte
vor
40.000
Menschen
bekomm'n
То
никогда
бы
не
выступала
перед
40
000
зрителей.
Wär
wahrscheinlich
nie
mit
'nem
Tourbus
durch
fremde
Städte
gerollt
Наверное,
никогда
бы
не
колесила
по
чужим
городам
в
гастрольном
автобусе,
Doch
ich
hab's
getan
und
heute
bin
ich
unendlich
drauf
stolz
Но
я
сделала
это,
и
сегодня
я
безмерно
этим
горжусь.
Ich
klopf
auf
Holz,
denn
die
Jungs
und
ich
haben
Dinge
erlebt
Стучу
по
дереву,
ведь
мы
с
моими
ребятами
пережили
такие
вещи,
Dinge,
von
denen
unsre
Kindeskinder
noch
Geschichten
erzähl'n
О
которых
наши
правнуки
будут
слагать
легенды.
Dieses
Jahr
startet
die
mittlerweile
siebte
Tournee
В
этом
году
стартует
уже
седьмой
тур,
Doch
es
wäre
niemals
geschehen,
hätt
ich
nicht
'nen
Fick
drauf
gegeben
Но
этого
бы
никогда
не
случилось,
если
бы
я
не
плевала
на
всё.
Statt
wieder
bloß
zu
reden,
hab
ich's
einfach
gemacht
Вместо
того
чтобы
просто
говорить,
я
просто
брала
и
делала.
Und
na
klar
hab
ich
am
Anfang
meine
Zweifel
gehabt
И,
конечно,
поначалу
у
меня
были
сомнения.
Dachte
mir
oft,
was
wohl
passier'n
wird,
wenn
die
Scheiße
nicht
klappt
Я
часто
думала,
что
будет,
если
всё
пойдёт
наперекосяк,
Doch
ging
von
unten
bis
nach
oben
und
das
aus
eigener
Kraft
Но
я
прошла
путь
с
самых
низов
до
вершины,
полагаясь
только
на
себя.
Wer
weiß,
wohin
die
Reise
dich
bringt
Кто
знает,
куда
тебя
приведёт
твой
путь.
Vielleicht
sind
all
deine
Bemühungen
zum
Scheitern
bestimmt
Возможно,
все
твои
старания
обречены
на
провал.
Doch
es
ist
weiter
nicht
schlimm,
deswegen
bist
du
kein
Loser
Но
это
не
страшно,
ведь
ты
не
неудачник.
Denn
ein
Loser
ist
nur
der,
der
es
niemals
versucht
hat
Неудачник
- это
тот,
кто
никогда
не
пытался.
Hast
du
ihnen
mal
in
die
Augen
geschaut?
Ты
когда-нибудь
смотрел
им
в
глаза?
Diese
Energievampire
saugen
dich
aus
Эти
энергетические
вампиры
высасывают
из
тебя
все
соки.
Doch
mach
weiter,
bis
jede
Grenze
erlischt
Но
продолжай
двигаться
вперёд,
пока
не
сотрёшь
все
границы.
Denn
Heldengeschichten
entsteh'n
durch
Menschen
wie
dich
Ведь
истории
о
героях
пишутся
благодаря
таким,
как
ты.
Und
vielleicht
bist
du
schon
bald
ein
Weltumsegler,
der
allein
die
Well'n
bewegt
hat
И,
возможно,
совсем
скоро
ты
станешь
кругосветным
путешественником,
который
в
одиночку
покорил
волны,
Oder
ein
zum
Präsidenten
gewählter
Nobelpreisträger
wie
Nelson
Mandela
Или
лауреатом
Нобелевской
премии,
избранным
президентом,
как
Нельсон
Мандела.
Er
war
im
Endeffekt
nicht
anders
als
du
В
конце
концов,
он
был
таким
же,
как
и
ты.
Hat
nur
gemacht,
was
sonst
kein
anderer
tut
Просто
делал
то,
что
не
делал
никто
другой.
Pack
deinen
Mut!
Соберись
с
духом!
Du
musst
weiter
denken
Ты
должен
мыслить
шире,
Denn
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Ведь
это
их
границы,
а
не
твои.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Drum
lass
dich
nicht
von
ihrer
Meinung
bremsen
Поэтому
не
позволяй
их
мнению
останавливать
тебя.
Im
Gegenteil,
hör
auf
dich
einzuschränken
Наоборот,
перестань
ограничивать
себя,
Auch
wenn
sie
sagen,
du
wirst
scheitern
und
bloß
Zeit
verschwenden
Даже
если
они
говорят,
что
ты
потерпишь
неудачу
и
просто
потратишь
время.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Doch
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Но
это
их
границы,
а
не
твои.
Du
musst
weiter
denken
Ты
должен
мыслить
шире,
Denn
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Ведь
это
их
границы,
а
не
твои.
Die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Большинство
людей
устали
бороться,
Drum
lass
dich
nicht
von
ihrer
Meinung
bremsen
Поэтому
не
позволяй
их
мнению
останавливать
тебя.
Im
Gegenteil,
hör
auf
dich
einzuschränken
Наоборот,
перестань
ограничивать
себя,
Auch
wenn
sie
sagen,
du
wirst
scheitern
und
bloß
Zeit
verschwenden
Даже
если
они
говорят,
что
ты
потерпишь
неудачу
и
просто
потратишь
время.
Denn
die
meisten
Menschen
sind
es
leid
zu
kämpfen
Ведь
большинство
людей
устали
бороться,
Doch
es
sind
ihre
und
nicht
deine
Grenzen
Но
это
их
границы,
а
не
твои.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl
Album
Zeus
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.