Paroles et traduction Damián Córdoba - Hagamos El Amor - Quédate - Vuelve Que Te Espero - Vete Con Él
Hagamos El Amor - Quédate - Vuelve Que Te Espero - Vete Con Él
Давай займемся любовью - Останься - Вернись, я жду тебя - Уходи с ним
HAGAMOS
EL
AMOR
ДАВАЙ
ЗАЙМЕМСЯ
ЛЮБОВЬЮ
Es
tan
bello
y
tan
hermoso,
lo
que
nos
esta
pasando
То,
что
происходит
с
нами,
так
прекрасно
и
чудесно,
Este
amor
es
tan
sincero,
y
tenemos
que
cuidarlo
Эта
любовь
так
искренна,
и
мы
должны
беречь
ее.
No
dejemos
que
la
envidia,
se
entromezca
en
nuestras
vidas
Не
позволим
зависти
вмешиваться
в
наши
жизни,
No
debemos
de
guiarnos,
de
los
que
dicen
mentiras
Не
должны
мы
верить
лживым
словам.
Ya
vino
y
te
han
contado
y
te
han
dicho
cosas
mías
Кто-то
пришел
и
рассказал
тебе
обо
мне
неправду,
Solo
buscan
separarnos,
quieren
destruirnos
mi
vida.
Они
хотят
лишь
разлучить
нас,
разрушить
мою
жизнь.
Si
sabes
que
te
amo,
mas
que
a
nada
en
este
mundo
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете,
Que
eres
tú
mi
pasado,
mi
presente
y
mi
futuro
Что
ты
мое
прошлое,
настоящее
и
будущее.
No
dejemos
que
destruyan
nuestra
relación
Не
позволим
им
разрушить
наши
отношения,
Hagamos
el
amor,
no
perdamos
mas
el
tiempo
Давай
займемся
любовью,
не
будем
терять
времени.
Pongamosle
mas
fuego
a
esta
pasión
que
va
por
dentro
Добавим
огня
этой
страсти,
что
горит
внутри.
Luchemos
contra
la
maldita
fuerza
de
la
envidia
Будем
бороться
с
проклятой
силой
зависти,
Ganemos
la
batalla,
no
te
des
por
vencida
Победим
в
этой
битве,
не
сдавайся.
Hagamos
el
amor,
hagamoslo
ahora
Давай
займемся
любовью,
прямо
сейчас,
Ya
esta
todo
aclarado,
quitemosno
la
ropa
Все
уже
выяснено,
давай
снимем
одежду.
Te
quiero
demasiado,
como
para
hacerte
daño
Я
люблю
тебя
слишком
сильно,
чтобы
причинить
тебе
боль,
Sería
incapaz,
mi
amor,
mi
vida,
cuanto
te
amo
yoo...
Я
не
способен
на
это,
моя
любовь,
моя
жизнь,
как
же
я
люблю
тебя...
Quedate
a
mi
lado,
quedate
mi
lado
y
no
te
vayas,
Останься
рядом
со
мной,
останься
и
не
уходи,
No
te
vayas
por
favor,
que
sin
ti
me
muero,
Не
уходи,
прошу,
без
тебя
я
умру,
Que
sin
ti
me
muero,
mi
vida,
corazón
Без
тебя
я
умру,
моя
жизнь,
мое
сердце.
Quedate,
no
te
vayas,
quedate
Останься,
не
уходи,
останься.
Quedate,
todo
es
posible
remediarlo
Останься,
все
можно
исправить,
Aparte
no
es
tanto
lo
que
ah
pasado
Кроме
того,
не
так
уж
много
и
произошло.
No
tienes
las
pruebas
completas
para
irte
asi,
y
huir.
У
тебя
нет
веских
причин,
чтобы
вот
так
уйти,
убежать.
Quedate,
sin
darte
cuenta
te
haráz
daño
Останься,
ты
не
понимаешь,
что
причиняешь
себе
боль,
Porque
al
salir
de
aquí,
me
olvidare
de
que
te
amo
Потому
что,
выйдя
отсюда,
я
забуду,
что
люблю
тебя.
Se
perdera
todo
lo
que
hemos
pasado
Все,
что
было
между
нами,
исчезнет,
Si
te
estoy
diciendo
que
no
te
eh
engañado
Если
я
говорю
тебе,
что
не
изменял
тебе,
No
insistas
con
irte
de
aquí.
Не
настаивай
на
своем
уходе.
Quedate,
si
cruzas
esa
puerta,
no
la
tengas
mas
abierta
Останься,
если
ты
переступишь
этот
порог,
не
оставляй
его
больше
открытым,
Y
piensa
bien
И
подумай
хорошенько.
Y
date
cuenta
que
nos
quieren
separar
И
пойми,
что
нас
хотят
разлучить,
Hay
gente
mala
que
no
acepta,
que
yo
te
ame
de
verdad
Есть
злые
люди,
которые
не
принимают,
что
я
люблю
тебя
по-настоящему.
Quedate,
no
deje
que
el
de
afuera,
te
llene
la
cabeza
Останься,
не
позволяй
посторонним
заполнять
твою
голову,
Y
besame!
И
поцелуй
меня!
Ven
a
mis
brazos
y
no
lo
pienses
mas
Иди
в
мои
объятия
и
не
думай
больше
ни
о
чем,
Me
estoy
muriendo
por
tenerte,
ya
no
aguanto!
Я
умираю
от
желания
обнять
тебя,
я
больше
не
могу!
Quedate,
mi
vida
quedateee.
QUEDATEE.
Останься,
моя
жизнь,
останься...
ОСТАНЬСЯ...
VUELVE
QUE
TE
ESPERO
ВЕРНИСЬ,
Я
ЖДУ
ТЕБЯ
Vuelve
que
te
espero
Вернись,
я
жду
тебя,
Vuelve
que
te
espero
corazón...
Вернись,
я
жду
тебя,
мое
сердце...
Yo
me
despierto,
y
no
estas
conmigo
Я
просыпаюсь,
а
тебя
нет
рядом,
Mi
desayuno,
siempre
sabe
a
frio
Мой
завтрак
всегда
холодный,
Mañanas
largas,
y
mi
unico
testigo
Долгие
утра,
и
мой
единственный
свидетель
-
Es
mi
pañuelo,
al
quien
yo
convido
de
mis
lagrimas
Это
мой
платок,
которому
я
доверяю
свои
слезы,
Que
no
cesan
Которые
не
прекращаются.
Y
mi
llanto,
que
se
queja,
por
este
tonto
corazón,
acostumbrado
tanto
a
ti
И
мой
плач,
который
жалуется
на
это
глупое
сердце,
так
привыкшее
к
тебе.
En
mi
almuerzo
me
excedo
de
vino
За
обедом
я
пью
слишком
много
вина,
Noches
eternas
donde
no
coincido
un
dulce
sueño,
mi
sueño
preferido
Вечные
ночи,
где
мне
не
снится
сладкий
сон,
мой
любимый
сон,
Que
estes
conmigo,
y
usarte
de
abrigo
para
consolar
ami
alma
Чтобы
ты
была
со
мной,
и
я
мог
использовать
тебя
как
одеяло,
чтобы
утешить
свою
душу,
Y
es
para
calmar
a
mis
ansias
И
утолить
мою
тоску.
Que
aumenta
la
ilusion,
de
volver
a
verte
aqui
Растет
иллюзия,
что
ты
снова
будешь
здесь.
Vuelve
que
te
espero
para
amarte,
Вернись,
я
жду
тебя,
чтобы
любить,
Vuelve
que
te
espero
y
regalarte
un
millon
de
rosas
que
te
excelen
por
ser
tan
hermosa,
inalcanzable
Вернись,
я
жду
тебя,
чтобы
подарить
тебе
миллион
роз,
которые
превзойдут
тебя,
потому
что
ты
такая
прекрасная,
недосягаемая.
Vuelve
que
te
espero
para
amarte,
Вернись,
я
жду
тебя,
чтобы
любить,
Vuelve
que
te
espero,
y
regalarte,
este
es
mi
pañuelo
con
mi
llanto
Вернись,
я
жду
тебя,
чтобы
подарить
тебе,
это
мой
платок
с
моими
слезами,
El
que
me
enseñó
a
extrañarte
Который
научил
меня
скучать
по
тебе.
No
fue
casualidad.
Это
не
было
случайностью.
Estabas
dormida,
entre
sueños
dijiste
el
nombre
de
el
Ты
спала,
во
сне
произнесла
его
имя.
Un
papel,
una
dirección
con
la
hora
indicada
Бумажка,
адрес
с
указанием
времени.
Decido
esperar
el
momento,
y
descubrirte
con
quien
me
engañas
Я
решаю
дождаться
момента
и
узнать,
с
кем
ты
мне
изменяешь.
Un
beso
y
adiós!
Поцелуй
и
прощай!
En
seguida
vuelvo,
tu
me
dijiste
te
quiero
mi
amor
Я
скоро
вернусь,
ты
сказала
мне,
я
люблю
тебя,
мой
дорогой.
Esta
bronca
que
me
domina
y
va
a
desangrarme
Эта
ярость,
которая
овладевает
мной
и
заставляет
меня
истекать
кровью,
Me
voy
con
el
papel
maldito
Я
ухожу
с
этой
проклятой
бумажкой.
Abro
la
puerta
y
los
encontre
a
los
dos
Открываю
дверь
и
нахожу
вас
двоих.
Vete
con
el,
Vete
con
el
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним.
Como
imaginarlo,
que
aquel
que
me
engañaba
era
mi
hermano
Как
я
мог
представить,
что
тот,
кто
меня
обманывал,
был
моим
братом.
Vete
con
el,
Vete
con
el
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним.
Esta
absurda
burla
del
amor,
que
me
hace
tanto
daño
Эта
абсурдная
насмешка
любви,
которая
причиняет
мне
столько
боли.
Vete
con
el,
Vete
con
el
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним.
Como
imaginarlo,
que
aquel
que
me
engañaba
era
mi
hermano
Как
я
мог
представить,
что
тот,
кто
меня
обманывал,
был
моим
братом.
Vete
con
el,
Vete
con
el
Уходи
с
ним,
уходи
с
ним.
Mi
hermana
del
alma,
Y
mi
novia
infiel.
Моя
родная
сестра
и
моя
неверная
возлюбленная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Veinte
date de sortie
15-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.