Paroles et traduction Damián Córdoba - Te Conozco - Porque te tengo que olvidar - Fábula
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Conozco - Porque te tengo que olvidar - Fábula
I Know You - Why Do I Have to Forget You - Fable
Te
conozco,
desde
el
pelo
hasta
la
punta
de
los
pies
I
know
you,
from
your
hair
to
the
tips
of
your
toes
Se
que
roncas
por
las
noches
y
que
duermes
de
revés
I
know
you
snore
at
night
and
sleep
upside
down
Se
que
dices
que
tienes
20
cuando
tienes
23
I
know
you
say
you're
20
when
you're
23
Te
imagino
cuando
ries,
y
tus
gestos
al
hablar
I
imagine
you
when
you
laugh,
and
your
gestures
when
you
speak
Se
de
aquella
cirugía
que
a
nadie
le
has
de
contar
I
know
about
that
surgery
you
won't
tell
anyone
Se
que
odias
la
rutina,
un
poco
más
que
a
la
cocina
I
know
you
hate
routine,
a
little
more
than
cooking
Dime
si
el,
te
conoce
la
mitad
Tell
me
if
he
knows
you
half
as
well
Tiene
la
sensibilidad
de
encontrar
Has
the
sensitivity
to
find
El
punto
exacto
donde
explotas
al
amar
The
exact
point
where
you
explode
with
love
Dime
si
el,
te
conoce
la
mitad
Tell
me
if
he
knows
you
half
as
well
Te
ama
la
mitad
de
lo
que
te
ama
este
guacho,
que
dejaste
en
libertad
Loves
you
half
as
much
as
this
guy
you
set
free
Imagino
lo
que
piensas
antes
que
empieces
a
hablar
I
imagine
what
you
think
before
you
even
start
talking
Se
de
tus
150
dietas
para
adelgazar
I
know
about
your
150
diets
to
lose
weight
Se
que
padeces
de
insomnio
y
que
fumas
sin
parar
I
know
you
suffer
from
insomnia
and
smoke
non-stop
Imagino
esas
charlas
que
en
mi
honor
han
de
entablar
I
imagine
those
conversations
they
must
have
about
me
Y
hasta
se
lo
que
este
viernes
le
has
de
hacer
para
cenar
And
I
even
know
what
you're
going
to
make
him
for
dinner
this
Friday
Y
es
que
tanto
te
conozco
que
hasta
sé,
me
has
de
extrañar
And
the
thing
is,
I
know
you
so
well
that
I
even
know
you're
going
to
miss
me
Dime
si
él,
te
conoce
la
mitad
Tell
me
if
he
knows
you
half
as
well
Tiene
la
sensibilidad
de
encontrar
Has
the
sensitivity
to
find
El
punto
exacto
donde
explotas
al
amar
The
exact
point
where
you
explode
with
love
Dime
si
él,
te
conoce
la
mitad
Tell
me
if
he
knows
you
half
as
well
Te
ama
la
mitad
de
lo
que
te
ama
este
loco
que
dejaste
en
libertad
Loves
you
half
as
much
as
this
madman
you
set
free
Y
es
que
tanto
te
conozco
que
hasta
podría
jurar
And
the
thing
is,
I
know
you
so
well
that
I
could
even
swear
Que
tu
te
mueres
por
regresar.
That
you're
dying
to
come
back.
Escucho
tú
voz
I
hear
your
voice
Susurro
tú
nombre
I
whisper
your
name
Extraño
el
calor
por
esos
rincones
I
miss
the
warmth
in
those
corners
No
puedo
vivir,
si
tu
no
estas
aquí
junto
a
mi
I
can't
live,
if
you're
not
here
with
me
No
soy
feliz
I'm
not
happy
Confieso
mi
amor,
ya
no
soy
el
mismo
I
confess
my
love,
I'm
not
the
same
anymore
Te
quiero
olvidar
y
no
lo
consigo
I
want
to
forget
you
and
I
can't
Y
te
extraño
más,
que
hace
un
año
atrás,
siempre
tú...
mi
mundo
tú
And
I
miss
you
more
than
a
year
ago,
always
you...
my
world,
you
Y
pienso
en
ti,
mi
fórmula
de
amor
And
I
think
of
you,
my
formula
of
love
Y
pienso
en
ti,
sin
ver
la
solución
And
I
think
of
you,
without
seeing
the
solution
¿Porque
te
tengo
que
olvidar?
Why
do
I
have
to
forget
you?
¿Porque
te
tengo
que
olvidar?
Si
yo
te
amo
Why
do
I
have
to
forget
you?
If
I
love
you
Si
yo
te
amo...
If
I
love
you...
¿Porque
te
tengo
que
olvidar?
Why
do
I
have
to
forget
you?
¿Porque
te
tengo
que
olvidar?
Si
yo
te
amo
Why
do
I
have
to
forget
you?
If
I
love
you
Si
yo
te
amo...
If
I
love
you...
El
sol
sobre
mi
cama,
hoy
me
ha
vuelto
a
despertar
y
yo
quiero
dormir
The
sun
on
my
bed,
woke
me
up
again
today
and
I
want
to
sleep
Dormirme
para
olvidar
que
vivo
en
un
desierto
de
cemento
y
soledad
To
sleep
to
forget
that
I
live
in
a
desert
of
cement
and
loneliness
Y
tú
entre
miles
noches
de
amantes
And
you,
among
thousands
of
nights
of
lovers
De
este
mundo
loco
y
errante,
no
vas
a
volver
From
this
crazy
and
wandering
world,
you
will
not
return
Y
yo
sufriré
resignado
al
ver
que
lo
nuestro
fue:
And
I
will
suffer
resigned
to
see
that
what
we
had
was:
Fábula...
de
un
pobre
tonto
que
siempre
te
amó
Fable...
of
a
poor
fool
who
always
loved
you
Y
que
sus
puertas
nunca
las
cerró,
con
la
esperanza
de
volverte
a
ver
And
who
never
closed
his
doors,
with
the
hope
of
seeing
you
again
Fábula...
de
una
muchacha
que
siempre
creyó
en
cuentos
de
hadas
Fable...
of
a
girl
who
always
believed
in
fairy
tales
Y
que
confundió
las
madrugadas
con
amanecer
And
who
confused
the
dawns
with
the
sunrise
Fábula...
de
una
muchacha
que
siempre
creyó
en
cuentos
de
hadas
Fable...
of
a
girl
who
always
believed
in
fairy
tales
Y
que
confundió
las
madrugadas
con
amanecer
And
who
confused
the
dawns
with
the
sunrise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cuarteto
date de sortie
12-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.