Damián Córdoba - Te Conozco - Porque te tengo que olvidar - Fábula - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Damián Córdoba - Te Conozco - Porque te tengo que olvidar - Fábula




Te Conozco - Porque te tengo que olvidar - Fábula
Знаю тебя - Почему я должен тебя забыть - Сказка
Te conozco, desde el pelo hasta la punta de los pies
Знаю тебя, от волос до кончиков пальцев на ногах
Se que roncas por las noches y que duermes de revés
Знаю, что ты храпишь по ночам и спишь наоборот
Se que dices que tienes 20 cuando tienes 23
Знаю, что ты говоришь, что тебе 20, когда тебе 23
Te imagino cuando ries, y tus gestos al hablar
Представляю, как ты смеешься, и твои жесты, когда говоришь
Se de aquella cirugía que a nadie le has de contar
Знаю о той операции, о которой ты никому не расскажешь
Se que odias la rutina, un poco más que a la cocina
Знаю, что ты ненавидишь рутину, чуть больше, чем кухню
Dime si el, te conoce la mitad
Скажи, знает ли он тебя хотя бы наполовину?
Dime si el
Скажи, он...
Tiene la sensibilidad de encontrar
Обладает ли он той чувствительностью, чтобы найти
El punto exacto donde explotas al amar
Ту самую точку, где ты взрываешься от любви?
Dime si el, te conoce la mitad
Скажи, знает ли он тебя хотя бы наполовину?
Dime si el
Скажи, он...
Te ama la mitad de lo que te ama este guacho, que dejaste en libertad
Любит ли он тебя хотя бы наполовину так, как любит тебя этот парень, которого ты отпустила на свободу?
Imagino lo que piensas antes que empieces a hablar
Представляю, о чем ты думаешь, прежде чем начать говорить
Se de tus 150 dietas para adelgazar
Знаю о твоих 150 диетах для похудения
Se que padeces de insomnio y que fumas sin parar
Знаю, что ты страдаешь бессонницей и куришь без остановки
Imagino esas charlas que en mi honor han de entablar
Представляю те разговоры, которые вы ведете в мою честь
Y hasta se lo que este viernes le has de hacer para cenar
И даже знаю, что ты приготовишь ему на ужин в эту пятницу
Y es que tanto te conozco que hasta sé, me has de extrañar
Я так хорошо тебя знаю, что даже знаю, что ты будешь скучать по мне
Dime si él, te conoce la mitad
Скажи, знает ли он тебя хотя бы наполовину?
Dime si él
Скажи, он...
Tiene la sensibilidad de encontrar
Обладает ли он той чувствительностью, чтобы найти
El punto exacto donde explotas al amar
Ту самую точку, где ты взрываешься от любви?
Dime si él, te conoce la mitad
Скажи, знает ли он тебя хотя бы наполовину?
Dime si él
Скажи, он...
Te ama la mitad de lo que te ama este loco que dejaste en libertad
Любит ли он тебя хотя бы наполовину так, как любит тебя этот безумец, которого ты отпустила на свободу?
Y es que tanto te conozco que hasta podría jurar
Я так хорошо тебя знаю, что мог бы поклясться,
Que tu te mueres por regresar.
Что ты умираешь от желания вернуться.
(...)
(...)
Escucho voz
Слышу твой голос
Susurro nombre
Шепчу твое имя
Extraño el calor por esos rincones
Скучаю по теплу в тех уголках
No puedo vivir, si tu no estas aquí junto a mi
Не могу жить, если тебя нет рядом со мной
No soy feliz
Я не счастлив
Confieso mi amor, ya no soy el mismo
Признаюсь в своей любви, я уже не тот
Te quiero olvidar y no lo consigo
Хочу забыть тебя, но не могу
Y te extraño más, que hace un año atrás, siempre tú... mi mundo
И скучаю по тебе больше, чем год назад, всегда ты... мой мир - ты
Y pienso en ti, mi fórmula de amor
И думаю о тебе, моя формула любви
Y pienso en ti, sin ver la solución
И думаю о тебе, не видя решения
¿Porque te tengo que olvidar?
Почему я должен тебя забыть?
¿Porque te tengo que olvidar? Si yo te amo
Почему я должен тебя забыть? Если я люблю тебя
Si yo te amo...
Если я люблю тебя...
¿Porque te tengo que olvidar?
Почему я должен тебя забыть?
¿Porque te tengo que olvidar? Si yo te amo
Почему я должен тебя забыть? Если я люблю тебя
Si yo te amo...
Если я люблю тебя...
(...)
(...)
El sol sobre mi cama, hoy me ha vuelto a despertar y yo quiero dormir
Солнце над моей кроватью снова разбудило меня сегодня, а я хочу спать
Dormirme para olvidar que vivo en un desierto de cemento y soledad
Заснуть, чтобы забыть, что живу в пустыне из цемента и одиночества
Y entre miles noches de amantes
А ты среди тысяч ночей любовников
De este mundo loco y errante, no vas a volver
Этого безумного и блуждающего мира, не вернешься
Y yo sufriré resignado al ver que lo nuestro fue:
А я буду страдать, смирившись с тем, что наше было:
Fábula... de un pobre tonto que siempre te amó
Сказкой... бедного глупца, который всегда тебя любил
Y que sus puertas nunca las cerró, con la esperanza de volverte a ver
И который никогда не закрывал свои двери, в надежде увидеть тебя снова
Fábula... de una muchacha que siempre creyó en cuentos de hadas
Сказкой... девушки, которая всегда верила в сказки
Y que confundió las madrugadas con amanecer
И которая путала рассвет с ранним утром
Fábula... de una muchacha que siempre creyó en cuentos de hadas
Сказкой... девушки, которая всегда верила в сказки
Y que confundió las madrugadas con amanecer
И которая путала рассвет с ранним утром
Fábula...
Сказкой...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.