Paroles et traduction Damien Lauretta - Calle Verdi (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calle Verdi (Radio Edit)
Calle Verdi (Radio Edit)
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
about
when
I'm
all
yours?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
about
when
I'm
all
yours?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
about
when
I'm
all
yours?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Tu
m′avais
lancé
des
invits
You
had
invited
me
Sur
la
plage
au
milieu
de
la
transe
To
the
beach
in
the
middle
of
the
trance
Une
proposition
illicite
An
illicit
proposal
Une
invitation
en
substance
An
invitation
in
substance
Il
y
avait
beaucoup
de
musique
There
was
a
lot
of
music
Un
ciel
au
milieu
de
ta
chambre
A
sky
in
the
middle
of
your
room
Je
n'retrouve
plus
où
tu
habites
I
can't
find
where
you
live
anymore
Juste
la
rue
où
les
nuits
tremblent
Just
the
street
where
the
nights
tremble
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
about
when
I'm
all
yours?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
about
when
I'm
all
yours?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Welgryn, Damien Lauretta, William David Rousseau, Theo Paul Grasset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.