Paroles et traduction Damien Lauretta - Calle Verdi (Vocal Edit)
Calle Verdi (Vocal Edit)
Calle Verdi (Vocal Edit)
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
when
I'm
acquired?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
J′ai
perdu
l'adresse
I've
lost
the
address
De
nos
sentiments
Of
our
feelings
C′est
quoi
le
contexte
What's
the
context
Et
le
continent?
And
the
continent?
J'ai
l'amour
qui
presse
I
have
love
that's
pressing
Est-ce
que
tu
le
sens
Can
you
feel
it?
Envoie-moi
des
flèches
Send
me
some
arrows
Moi
je
t′attends
I'm
waiting
for
you
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
when
I'm
acquired?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
J′ai
les
numéros
I
have
the
numbers
Dans
un
ordre
instable
In
an
unstable
order
Un
choc
électro
An
electric
shock
Une
nuit
improbable
An
improbable
night
J'étais
l′étranger
I
was
the
stranger
Et
toi
la
promenade
And
you
were
the
walk
Voilà
ensablées
Here,
sanded
Mes
heures
catalanes
My
Catalan
hours
Tu
m'avais
lancé
des
invits
You
had
sent
me
invitations
Sur
la
plage
au
milieu
de
la
transe
On
the
beach
in
the
middle
of
the
trance
Une
proposition
illicite
An
illicit
proposal
Une
invitation
en
substance
An
invitation
in
substance
Il
y
avait
beaucoup
de
musique
There
was
a
lot
of
music
Un
ciel
au
milieu
de
ta
chambre
A
sky
in
the
middle
of
your
room
Je
n′retrouve
plus
où
tu
habites
I
can't
find
where
you
live
anymore
Juste
la
rue
où
les
nuits
tremblent
Just
the
street
where
the
nights
tremble
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
What
are
you
thinking
when
I'm
acquired?
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano,
no...
Not
very
Spanish,
no...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
What
happened
on
Calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
I'm
yours
but
you're
not
here
anymore
Sentiment
que
siento,
si!
The
feeling
I
feel,
yes!
Pas
très
castellano.
Not
very
Spanish.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Welgryn, Damien Lauretta, William David Rousseau, Theo Paul Grasset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.