Paroles et traduction Damien McFly - Reflection
There's
no
need
to
talk
Нет
нужды
говорить.
To
turn
letters
into
words
Превращать
Буквы
в
слова.
As
we
are
the
same
Ведь
мы
одинаковы,
But
paths
separate
но
пути
расходятся.
I
save
my
tender
side
Я
сохраняю
свою
нежную
сторону.
For
the
late
hours
За
поздние
часы.
Of
these
winter
nights
Из
этих
зимних
ночей
My
eyes
open
wide
Мои
глаза
широко
открыты.
In
the
dark
they
don't
need
to
hide
В
темноте
им
не
нужно
прятаться.
Guards
down
Охранники
убраны
No
language
no
distance
now
Ни
языка,
ни
расстояния.
We
feel
the
same
way
Мы
чувствуем
то
же
самое.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
Sensing
that
we've
met
before
Чувствуя,
что
мы
уже
встречались
раньше.
How
do
you
know
all
my
faults?
Откуда
ты
знаешь
все
мои
недостатки?
I
won't
let
it
go
Я
не
отпущу
ее.
Together
we
walk
Мы
идем
вместе.
There's
no
need
to
rush
Не
нужно
спешить.
The
world
has
no
time
no
place
for
us
У
мира
нет
ни
времени
ни
места
для
нас
But
deep
in
my
blood
Но
глубоко
в
моей
крови
...
I
know
we
won't
be
apart
Я
знаю,
что
мы
не
расстанемся.
Guards
down
Охранники
убраны
No
language
no
distance
now
Ни
языка,
ни
расстояния.
We
feel
the
same
way
Мы
чувствуем
то
же
самое.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
Guards
down
Охранники
убраны
No
language
no
distance
now
Ни
языка,
ни
расстояния.
We
feel
the
same
way
Мы
чувствуем
то
же
самое.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
Guards
down
Охранники
убраны
No
language
no
distance
now
Ни
языка,
ни
расстояния.
We
feel
the
same
way
Мы
чувствуем
то
же
самое.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
Guards
down
Охранники
убраны
No
language
no
distance
now
Ни
языка,
ни
расстояния.
We
feel
the
same
way
Мы
чувствуем
то
же
самое.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
I
can
feel
your
soul
but
I
don't
know
your
name
Я
чувствую
твою
душу,
но
не
знаю
твоего
имени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damiano Ferrari, Luca Lago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.