Paroles et traduction Damien Sargue - Il Faudra Laisser Le Temps Au Temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Faudra Laisser Le Temps Au Temps
Time Will Have to Be Given Time
On
peut
tout
attendre
D'un
seul
être
au
monde
We
can
expect
everything
from
one
person
Se
donner
se
prendre
à
des
illusions
profondes
To
indulge
in
deep
illusions
On
peut
se
relever
d'une
bataille
perdue
We
can
rise
from
a
lost
battle
Compter
sur
les
années
pour
que
le
sang
ne
coule
plus
Count
on
the
years
so
that
the
blood
no
longer
flows
Il
faudra
laisser
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
Un
jour
de
nous
guérir;
de
ce
mal
qu'on
ressent
One
day
to
heal
us
from
this
pain
Il
faudra
laisse
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
Qu'il
faut
de
revenir;
à
la
vie
doucement
For
us
to
return
to
life
gently
Il
faudra
laisser
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
De
nous
dire
enfin
ces
mots
qu'on
attend
To
finally
say
the
words
we
have
been
waiting
for
Laisser
au
temps;
le
temps
Give
time
time
Laisser
au
temps
Give
it
time
Sans
vouloir
la
guerre
Without
wanting
war
Mon
cur
se
défend
My
heart
will
defend
itself
Trouvant
mes
repères
Finding
my
bearings
Je
lutte
à
contre-courant
I
fight
against
the
current
Blesser
dans
ma
chair
Wounded
in
my
flesh
Toute
la
vie
J'apprends
Throughout
my
life
I
have
learned
À
sortir
de
cet
enfer
To
emerge
from
this
hell
Peut-être
un
peu
plus
grand
Perhaps
slightly
taller
Il
faudra
laisser
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
Un
jour
de
reconstruire
à
tout
autre
présent
One
day
to
rebuild
a
whole
new
present
Il
faudra
laisser
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
Pour
à
nouveau
sourire
et
se
sentir
vivant
So
that
we
can
smile
again
and
feel
alive
Il
faudra
laisser
au
temps
le
temps
Time
will
have
to
be
given
time
De
recevoir
cet
amour
qu'on
nous
tend
To
receive
this
love
that
is
being
offered
Laisser
au
temps;
le
temps
Give
time
time
Laisser
au
temps
Give
it
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thierry naoum, julie d'aimé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.