Damien Sargue - Un jour (Extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - traduction des paroles en allemand




Un jour (Extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires »)
Eines Tages (Auszug aus dem Musical „Die 3 Musketiere“)
vont ceux qu'on aime?
Wohin gehen die, die wir lieben?
Quand ils disparaissent tout à coup
Wenn sie plötzlich verschwinden
Quelqu'un qui nous laisse
Jemand, der uns verlässt
Quelqu'un qui vous blesse
Jemand, der einen verletzt
Quand il s'en va trop loin de nous
Wenn er zu weit von uns fortgeht
Ils sont dans nous mêmes
Sie sind in uns selbst
À portée de nos souvenirs
In Reichweite unserer Erinnerungen
Pas un mot de trop
Kein Wort zu viel
Que le geste qu'il faut
Nur die nötige Geste
Pour une dernière fois les retenir
Um sie ein letztes Mal festzuhalten
Personne ne finit dans l'oubli si
Niemand endet im Vergessen, wenn
Quelqu'un l'attend encore ici
Jemand hier noch auf ihn wartet
Un ami manque toujours
Ein Freund fehlt immer
On pense toujours à son retour
Man denkt immer an seine Rückkehr
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder lebendig wird
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Man lebt auch von Erinnerungen
Que font ceux qui restent?
Was tun die, die bleiben?
Quand leur peine est plus forte que tout
Wenn ihr Schmerz stärker ist als alles
Quand ils se détestent
Wenn sie sich selbst hassen
D'être ceux qui restent
Dafür, diejenigen zu sein, die bleiben
Ceux qui doivent aller jusqu'au bout
Diejenigen, die bis zum Ende gehen müssen
Personne ne finit dans l'oubli si
Niemand endet im Vergessen, wenn
Quelqu'un l'attend encore ici
Jemand hier noch auf ihn wartet
Un ami manque toujours
Ein Freund fehlt immer
On pense toujours à son retour
Man denkt immer an seine Rückkehr
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder lebendig wird
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Man lebt auch von Erinnerungen
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder lebendig wird
Le présent, les absents réunis
Die Gegenwart, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Man lebt auch von Erinnerungen
Un jour, tous les espoirs sont permis
Eines Tages sind alle Hoffnungen erlaubt
Que le passé reprenne vie
Dass die Vergangenheit wieder lebendig wird
Les présent, les absent réunis
Die Anwesenden, die Abwesenden vereint
Un jour, il fera bon s'endormir
Eines Tages wird es gut sein einzuschlafen
Et ne plus penser au pire
Und nicht mehr an das Schlimmste zu denken
On vit aussi de souvenirs
Man lebt auch von Erinnerungen





Writer(s): Lionel Florence, Patrice Guirao, Benoit Poher, Franklyn Ferrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.