Paroles et traduction Damien Saëz & Saez - Sexe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
dois
être
au
jardin
You
must
be
in
the
garden,
Ou
peut
etre
a
la
mer
Or
perhaps
by
the
sea,
A
jeter
tes
pensées
Casting
your
thoughts
away,
Comme
on
lance
des
pierres
Like
throwing
stones.
Tu
m'as
jeter
au
vent
You
tossed
me
to
the
wind,
Jeter
au
vent
amer
Cast
me
to
the
bitter
wind,
Amer
tu
m'as
laisser
Bitterly
you
abandoned
me,
Toi
tu
as
fuis
ma
lumière
You
fled
from
my
light.
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
(que
t'es
bien,
que
t'es
bien)
sans
moi
You
say
that
you
are
well
(that
you're
well,
that
you're
well)
without
me,
Et
qu'au
fond
de
mes
bras
And
that
deep
within
my
arms,
Il
y
fait
trop
froid
It
is
much
too
cold.
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
sans
moi
You
say
that
you
are
well
without
me,
Mais
moi
y
a
quelque
chose
qui
fait
que
j'entends
pas
But
there
is
something
that
makes
me
not
hear
you,
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
sans
moi
You
say
that
you
are
well
without
me,
Et
qu'au
fond
de
mes
bras
And
that
deep
within
my
arms,
Il
y
fait
trop
froid
It
is
much
too
cold.
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
sans
moi
You
say
that
you
are
well
without
me,
Mais
moi
y
a
quelque
chose
qui
fait
que
j'y
crois
pas
But
there
is
something
that
makes
me
not
believe
you.
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
(que
t'es
bien,
que
t'es
bien)
sans
moi
You
say
that
you
are
well
(that
you're
well,
that
you're
well)
without
me,
Et
qu'au
fond
de
mes
bras
And
that
deep
within
my
arms,
Il
y
fait
trop
froid
It
is
much
too
cold.
Toi
tu
dis
que
t'es
bien
sans
moi
You
say
that
you
are
well
without
me,
Mais
moi
y
a
quelque
chose
qui
fait
que
j'entends
pas
But
there
is
something
that
makes
me
not
hear
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): franck phan, damien saez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.