Paroles et traduction Damion Davis - Alle - in einem Boot
Alle - in einem Boot
All in One Boat
Das
Wetter
ist
perfekt,
Windrichtung
West,
doch
das
Schiff
hat
ein
Leck,
The
weather
is
perfect,
the
wind
is
west,
but
the
ship
has
a
leak,
Kein
Käptn'
an
Bord,
kein
Skipper
an
Deck,
No
captain
on
board,
no
skipper
on
deck,
Nur
ein
paar
Fische
im
Schlepptau,
hinter
dem
Heck,
Just
a
few
fish
in
tow,
behind
the
stern,
Der
Ozean
ist
still,
das
Meer
wirkt
wie
tot,
The
ocean
is
still,
the
sea
seems
dead,
Sobald
ich
in
See
stech'
färbt
es
sich
rot,
As
soon
as
I
set
sail,
it
turns
red,
Vergossenes
Blut,
sieh
ich
kämpf'
mit
Harpunen,
Spilled
blood,
I
see
fighting
with
harpoons,
Und
die
Wellen
brechen
zusammen,
direkt
vor
dem
Bug,
And
the
waves
crash,
right
before
the
bow,
Flagge
auf
Halbmast,
Schiff
voller
Rost,
Flag
at
half-mast,
ship
full
of
rust,
Guck,
die
See
macht
mich
krank,
ich
muss
zurück
zu
den
Docks,
Look,
the
sea
makes
me
sick,
I
must
return
to
the
docks,
Zurück
an
Land,
leg
die
Schwimmweste
an,
Back
on
land,
put
on
the
life
jacket,
Und
dann
schwimm
Richtung
Westen,
rette
sich
wer
kann,
And
then
swim
west,
save
yourself
if
you
can,
Fluss
voller
Wasserleichen,
lass
mich
stromabwärts
treiben,
River
full
of
water
corpses,
let
me
drift
downstream,
Solang
die
Nieten
den
Rumpf
noch
zusammen
halten,
As
long
as
the
rivets
still
hold
the
hull
together,
Sende
S
O
S,
schau
wer
mir
helfen
könnte,
Send
SOS,
see
who
could
help
me,
Doch
da
ist
niemand
mehr
auf
meiner
Wellenlänge,
But
there's
no
one
left
on
my
wavelength,
Kein
Steuermann
am
Ruder,
kein
Lotse,
No
helmsman
at
the
rudder,
no
pilot,
Kein
weiterer
Matrose,
nichtmal
eine
Boje,
No
other
sailor,
not
even
a
buoy,
Lieg
unter
Deck
allein
in
der
Koje
und
schieße
mich
weg
mit
der
Leuchtstoffpistole,
Lie
below
deck
alone
in
the
bunk
and
shoot
myself
with
the
flare
gun,
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot,
jeder
für
sich,
We're
all
sitting
in
one
boat,
each
on
our
own,
Treibt
allein
irgendwo
in
einem
reißenden
Strom,
Drifting
alone
somewhere
in
a
raging
current,
Leinen
los
und
wir
halten
den
Kurs,
Cast
off
and
we
hold
the
course,
Wir
sitzen
alle
allein
in
einem
Boot,
We're
all
sitting
alone
in
one
boat,
Ich
schwör',
ich
hab
nie
solches
Fernweh
erlebt,
I
swear,
I've
never
experienced
such
wanderlust,
Diese
Sehnsucht,
die
mir
sagt
es
ist
besser
du
gehst,
This
longing
that
tells
me
it's
better
you
go,
Ich
hab
keine
Wahl
als
die
Fähre
zunehmen,
I
have
no
choice
but
to
take
the
ferry,
Lös'
die
Gangway
vom
Steg,
steche
in
See,
Release
the
gangway
from
the
pier,
set
sail,
Ohne
Messer
in
der
Hand,
nein
ich
kämpf
mit
den
Tränen,
Without
a
knife
in
my
hand,
no,
I
fight
with
tears,
Sag
den
Fans
goodbye
und
der
Family
ade,
Say
goodbye
to
the
fans
and
farewell
to
the
family,
Ich
hab
das
Gefühl
ich
werd
sie
nie
mehr
wiedersehen,
I
have
the
feeling
I'll
never
see
them
again,
Denn
ab
hier
weisen
mir
nur
die
Sterne
noch
den
Weg,
Because
from
here
on,
only
the
stars
guide
my
way,
Halt
weiter
Ausschau,
blinder
Passagier,
Keep
looking
out,
stowaway,
Ich
seh'
Leute
von
denen
mich
niemand
registriert,
I
see
people
whom
nobody
notices,
Keiner
reicht
die
Flosse,
ich
bin
scheinbar
besoffen,
Nobody
reaches
out
a
fin,
I'm
apparently
drunk,
Unter
Oberflächen
sieht
man
alles
verschwommen,
Everything
looks
blurry
under
the
surface,
Kleine
Kajüte,
alte
Marineschiffe,
Small
cabin,
old
navy
ships,
Karibikkreuzfahrt
in
einer
Sardinenbüchse,
Caribbean
cruise
in
a
sardine
can,
Ich
will
meine
Freiheit
genießen,
bitte,
I
want
to
enjoy
my
freedom,
please,
Und
nicht
in
dieser
Einzelkabine
sitzen,
And
not
sit
in
this
single
cabin,
In
Gedanken
versunken,
Stift
in
den
Händen,
Lost
in
thought,
pen
in
hand,
Striche
durch
die
Rechnung,
spiel'
Schiffe
versenken,
Dashed
hopes,
play
sink
the
ships,
Tauchgang
auf
den
Grund
von
uralten
Seen,
Dive
to
the
bottom
of
ancient
lakes,
Doch
ich
such'
keinen
Schatz,
ich
will
nur
einen
heben,
But
I'm
not
looking
for
treasure,
I
just
want
to
lift
one,
Nach
uns
die
Sintflut,
nicht
mehr
als
ein
Trinkspruch,
After
us
the
deluge,
nothing
more
than
a
toast,
Wir
erleiden
Schiffbruch
beim
ersten
Windstoß,
We'll
be
shipwrecked
at
the
first
gust
of
wind,
Und
treiben
in
ein
Boot,
allein
ohne
Mannschaft,
And
drift
in
a
boat,
alone
without
a
crew,
Draußen
einsam
auf
dem
offenen
Wasser,
Out
there
lonely
on
the
open
water,
Und
der
Gitarrist
spielt
ein
wundervolles
Riff,
And
the
guitarist
plays
a
wonderful
riff,
Ein
wundervolles
Riff
für
den
Rumpf
von
unserm'
Schiff,
A
wonderful
riff
for
the
hull
of
our
ship,
Und
ich
schwör',
das
ist
der
Untergang
für
mich,
And
I
swear,
this
is
the
downfall
for
me,
Ich
bin
nur
ein
kleiner
Fisch,
wenn
die
Dunkelheit
einbricht,
I'm
just
a
small
fish
when
darkness
falls,
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot,
jeder
für
sich,
We're
all
sitting
in
one
boat,
each
on
our
own,
Treibt
allein
irgendwo
in
einem
reißenden
Strom,
Drifting
alone
somewhere
in
a
raging
current,
Leinen
los
und
wir
halten
den
Kurs,
Cast
off
and
we
hold
the
course,
Wir
sitzen
alle
allein
in
einem
Boot,
We're
all
sitting
alone
in
one
boat,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Gebauer, Florian Renner, Jan Siekmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.