Damion Davis - Alle - in einem Boot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Damion Davis - Alle - in einem Boot




Alle - in einem Boot
Все в одной лодке
Das Wetter ist perfekt, Windrichtung West, doch das Schiff hat ein Leck,
Погода идеальна, ветер западный, но в корабле течь,
Kein Käptn' an Bord, kein Skipper an Deck,
Нет капитана на борту, нет шкипера на палубе,
Nur ein paar Fische im Schlepptau, hinter dem Heck,
Лишь пара рыб на буксире, за кормой,
Der Ozean ist still, das Meer wirkt wie tot,
Океан тих, море кажется мертвым,
Sobald ich in See stech' färbt es sich rot,
Как только я выхожу в море, оно окрашивается в красный цвет,
Vergossenes Blut, sieh ich kämpf' mit Harpunen,
Пролитая кровь, видишь, я сражаюсь гарпунами,
Und die Wellen brechen zusammen, direkt vor dem Bug,
И волны разбиваются прямо о нос корабля,
Flagge auf Halbmast, Schiff voller Rost,
Флаг приспущен, корабль весь в ржавчине,
Guck, die See macht mich krank, ich muss zurück zu den Docks,
Смотри, меня укачивает, мне нужно вернуться в доки,
Zurück an Land, leg die Schwimmweste an,
Вернуться на берег, надеть спасательный жилет,
Und dann schwimm Richtung Westen, rette sich wer kann,
И плыть на запад, спасайся кто может,
Fluss voller Wasserleichen, lass mich stromabwärts treiben,
Река полна трупов, пусть меня несет течением,
Solang die Nieten den Rumpf noch zusammen halten,
Пока заклепки еще держат корпус,
Sende S O S, schau wer mir helfen könnte,
Посылаю S O S, смотрю, кто может мне помочь,
Doch da ist niemand mehr auf meiner Wellenlänge,
Но здесь больше никого нет на моей волне,
Kein Steuermann am Ruder, kein Lotse,
Нет рулевого у руля, нет лоцмана,
Kein weiterer Matrose, nichtmal eine Boje,
Нет других матросов, даже буйка,
Lieg unter Deck allein in der Koje und schieße mich weg mit der Leuchtstoffpistole,
Лежу под палубой один в каюте и стреляю в себя сигнальным пистолетом,
Wir sitzen alle in einem Boot, jeder für sich,
Мы все сидим в одной лодке, каждый сам за себя,
Treibt allein irgendwo in einem reißenden Strom,
Дрейфуем где-то в бурном потоке,
Leinen los und wir halten den Kurs,
Отдать швартовы, и мы держим курс,
Wir sitzen alle allein in einem Boot,
Мы все сидим одни в одной лодке,
Ich schwör', ich hab nie solches Fernweh erlebt,
Клянусь, я никогда не испытывал такой тяги к странствиям,
Diese Sehnsucht, die mir sagt es ist besser du gehst,
Это желание, которое говорит мне, что лучше уйти,
Ich hab keine Wahl als die Fähre zunehmen,
У меня нет выбора, кроме как сесть на паром,
Lös' die Gangway vom Steg, steche in See,
Отвязать трап от причала, выйти в море,
Ohne Messer in der Hand, nein ich kämpf mit den Tränen,
Без ножа в руке, нет, я борюсь со слезами,
Sag den Fans goodbye und der Family ade,
Прощаюсь с фанатами и семьей,
Ich hab das Gefühl ich werd sie nie mehr wiedersehen,
У меня такое чувство, что я их больше никогда не увижу,
Denn ab hier weisen mir nur die Sterne noch den Weg,
Ведь отсюда мне путь указывают только звезды,
Halt weiter Ausschau, blinder Passagier,
Продолжай искать, безбилетный пассажир,
Ich seh' Leute von denen mich niemand registriert,
Я вижу людей, которых никто не замечает,
Keiner reicht die Flosse, ich bin scheinbar besoffen,
Никто не протягивает руку, я, кажется, пьян,
Unter Oberflächen sieht man alles verschwommen,
Под поверхностью все расплывается,
Kleine Kajüte, alte Marineschiffe,
Маленькая каюта, старые военные корабли,
Karibikkreuzfahrt in einer Sardinenbüchse,
Карибский круиз в консервной банке,
Ich will meine Freiheit genießen, bitte,
Я хочу насладиться своей свободой, прошу тебя,
Und nicht in dieser Einzelkabine sitzen,
А не сидеть в этой одиночной каюте,
In Gedanken versunken, Stift in den Händen,
Погруженный в мысли, ручка в руках,
Striche durch die Rechnung, spiel' Schiffe versenken,
Стираю расчеты, играю в морской бой,
Tauchgang auf den Grund von uralten Seen,
Погружаюсь на дно древних озер,
Doch ich such' keinen Schatz, ich will nur einen heben,
Но я не ищу сокровищ, я хочу только один поднять,
Nach uns die Sintflut, nicht mehr als ein Trinkspruch,
После нас хоть потоп, не более чем тост,
Wir erleiden Schiffbruch beim ersten Windstoß,
Мы терпим кораблекрушение при первом же порыве ветра,
Und treiben in ein Boot, allein ohne Mannschaft,
И дрейфуем в лодке, одни без команды,
Draußen einsam auf dem offenen Wasser,
Одинокие в открытом море,
Und der Gitarrist spielt ein wundervolles Riff,
И гитарист играет чудесный рифф,
Ein wundervolles Riff für den Rumpf von unserm' Schiff,
Чудесный рифф для корпуса нашего корабля,
Und ich schwör', das ist der Untergang für mich,
И клянусь, это мой конец,
Ich bin nur ein kleiner Fisch, wenn die Dunkelheit einbricht,
Я всего лишь маленькая рыбка, когда наступает темнота,
Wir sitzen alle in einem Boot, jeder für sich,
Мы все сидим в одной лодке, каждый сам за себя,
Treibt allein irgendwo in einem reißenden Strom,
Дрейфуем где-то в бурном потоке,
Leinen los und wir halten den Kurs,
Отдать швартовы, и мы держим курс,
Wir sitzen alle allein in einem Boot,
Мы все сидим одни в одной лодке,





Writer(s): Felix Gebauer, Florian Renner, Jan Siekmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.