Paroles et traduction Damion Davis - Alle - in einem Boot
Alle - in einem Boot
Все в одной лодке
Das
Wetter
ist
perfekt,
Windrichtung
West,
doch
das
Schiff
hat
ein
Leck,
Погода
идеальна,
ветер
западный,
но
в
корабле
течь,
Kein
Käptn'
an
Bord,
kein
Skipper
an
Deck,
Нет
капитана
на
борту,
нет
шкипера
на
палубе,
Nur
ein
paar
Fische
im
Schlepptau,
hinter
dem
Heck,
Лишь
пара
рыб
на
буксире,
за
кормой,
Der
Ozean
ist
still,
das
Meer
wirkt
wie
tot,
Океан
тих,
море
кажется
мертвым,
Sobald
ich
in
See
stech'
färbt
es
sich
rot,
Как
только
я
выхожу
в
море,
оно
окрашивается
в
красный
цвет,
Vergossenes
Blut,
sieh
ich
kämpf'
mit
Harpunen,
Пролитая
кровь,
видишь,
я
сражаюсь
гарпунами,
Und
die
Wellen
brechen
zusammen,
direkt
vor
dem
Bug,
И
волны
разбиваются
прямо
о
нос
корабля,
Flagge
auf
Halbmast,
Schiff
voller
Rost,
Флаг
приспущен,
корабль
весь
в
ржавчине,
Guck,
die
See
macht
mich
krank,
ich
muss
zurück
zu
den
Docks,
Смотри,
меня
укачивает,
мне
нужно
вернуться
в
доки,
Zurück
an
Land,
leg
die
Schwimmweste
an,
Вернуться
на
берег,
надеть
спасательный
жилет,
Und
dann
schwimm
Richtung
Westen,
rette
sich
wer
kann,
И
плыть
на
запад,
спасайся
кто
может,
Fluss
voller
Wasserleichen,
lass
mich
stromabwärts
treiben,
Река
полна
трупов,
пусть
меня
несет
течением,
Solang
die
Nieten
den
Rumpf
noch
zusammen
halten,
Пока
заклепки
еще
держат
корпус,
Sende
S
O
S,
schau
wer
mir
helfen
könnte,
Посылаю
S
O
S,
смотрю,
кто
может
мне
помочь,
Doch
da
ist
niemand
mehr
auf
meiner
Wellenlänge,
Но
здесь
больше
никого
нет
на
моей
волне,
Kein
Steuermann
am
Ruder,
kein
Lotse,
Нет
рулевого
у
руля,
нет
лоцмана,
Kein
weiterer
Matrose,
nichtmal
eine
Boje,
Нет
других
матросов,
даже
буйка,
Lieg
unter
Deck
allein
in
der
Koje
und
schieße
mich
weg
mit
der
Leuchtstoffpistole,
Лежу
под
палубой
один
в
каюте
и
стреляю
в
себя
сигнальным
пистолетом,
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot,
jeder
für
sich,
Мы
все
сидим
в
одной
лодке,
каждый
сам
за
себя,
Treibt
allein
irgendwo
in
einem
reißenden
Strom,
Дрейфуем
где-то
в
бурном
потоке,
Leinen
los
und
wir
halten
den
Kurs,
Отдать
швартовы,
и
мы
держим
курс,
Wir
sitzen
alle
allein
in
einem
Boot,
Мы
все
сидим
одни
в
одной
лодке,
Ich
schwör',
ich
hab
nie
solches
Fernweh
erlebt,
Клянусь,
я
никогда
не
испытывал
такой
тяги
к
странствиям,
Diese
Sehnsucht,
die
mir
sagt
es
ist
besser
du
gehst,
Это
желание,
которое
говорит
мне,
что
лучше
уйти,
Ich
hab
keine
Wahl
als
die
Fähre
zunehmen,
У
меня
нет
выбора,
кроме
как
сесть
на
паром,
Lös'
die
Gangway
vom
Steg,
steche
in
See,
Отвязать
трап
от
причала,
выйти
в
море,
Ohne
Messer
in
der
Hand,
nein
ich
kämpf
mit
den
Tränen,
Без
ножа
в
руке,
нет,
я
борюсь
со
слезами,
Sag
den
Fans
goodbye
und
der
Family
ade,
Прощаюсь
с
фанатами
и
семьей,
Ich
hab
das
Gefühl
ich
werd
sie
nie
mehr
wiedersehen,
У
меня
такое
чувство,
что
я
их
больше
никогда
не
увижу,
Denn
ab
hier
weisen
mir
nur
die
Sterne
noch
den
Weg,
Ведь
отсюда
мне
путь
указывают
только
звезды,
Halt
weiter
Ausschau,
blinder
Passagier,
Продолжай
искать,
безбилетный
пассажир,
Ich
seh'
Leute
von
denen
mich
niemand
registriert,
Я
вижу
людей,
которых
никто
не
замечает,
Keiner
reicht
die
Flosse,
ich
bin
scheinbar
besoffen,
Никто
не
протягивает
руку,
я,
кажется,
пьян,
Unter
Oberflächen
sieht
man
alles
verschwommen,
Под
поверхностью
все
расплывается,
Kleine
Kajüte,
alte
Marineschiffe,
Маленькая
каюта,
старые
военные
корабли,
Karibikkreuzfahrt
in
einer
Sardinenbüchse,
Карибский
круиз
в
консервной
банке,
Ich
will
meine
Freiheit
genießen,
bitte,
Я
хочу
насладиться
своей
свободой,
прошу
тебя,
Und
nicht
in
dieser
Einzelkabine
sitzen,
А
не
сидеть
в
этой
одиночной
каюте,
In
Gedanken
versunken,
Stift
in
den
Händen,
Погруженный
в
мысли,
ручка
в
руках,
Striche
durch
die
Rechnung,
spiel'
Schiffe
versenken,
Стираю
расчеты,
играю
в
морской
бой,
Tauchgang
auf
den
Grund
von
uralten
Seen,
Погружаюсь
на
дно
древних
озер,
Doch
ich
such'
keinen
Schatz,
ich
will
nur
einen
heben,
Но
я
не
ищу
сокровищ,
я
хочу
только
один
поднять,
Nach
uns
die
Sintflut,
nicht
mehr
als
ein
Trinkspruch,
После
нас
хоть
потоп,
не
более
чем
тост,
Wir
erleiden
Schiffbruch
beim
ersten
Windstoß,
Мы
терпим
кораблекрушение
при
первом
же
порыве
ветра,
Und
treiben
in
ein
Boot,
allein
ohne
Mannschaft,
И
дрейфуем
в
лодке,
одни
без
команды,
Draußen
einsam
auf
dem
offenen
Wasser,
Одинокие
в
открытом
море,
Und
der
Gitarrist
spielt
ein
wundervolles
Riff,
И
гитарист
играет
чудесный
рифф,
Ein
wundervolles
Riff
für
den
Rumpf
von
unserm'
Schiff,
Чудесный
рифф
для
корпуса
нашего
корабля,
Und
ich
schwör',
das
ist
der
Untergang
für
mich,
И
клянусь,
это
мой
конец,
Ich
bin
nur
ein
kleiner
Fisch,
wenn
die
Dunkelheit
einbricht,
Я
всего
лишь
маленькая
рыбка,
когда
наступает
темнота,
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot,
jeder
für
sich,
Мы
все
сидим
в
одной
лодке,
каждый
сам
за
себя,
Treibt
allein
irgendwo
in
einem
reißenden
Strom,
Дрейфуем
где-то
в
бурном
потоке,
Leinen
los
und
wir
halten
den
Kurs,
Отдать
швартовы,
и
мы
держим
курс,
Wir
sitzen
alle
allein
in
einem
Boot,
Мы
все
сидим
одни
в
одной
лодке,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Gebauer, Florian Renner, Jan Siekmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.