Paroles et traduction Damion Davis - Hellwach
Ich
erwache
eher
spät,
wenn
kein
Hahn
mehr
kräht
Я
просыпаюсь
довольно
поздно,
когда
петух
больше
не
кукарекает
Wenn
eim
kein
Krach
mehr
auf
die
Nerven
geht
Когда
больше
не
будет
шума,
который
действует
тебе
на
нервы
Sich
Schatten
auf
die
Erde
legen.
Yeah
-
Ложатся
тени
на
землю.
Да
-
Und
über
die
nass-kalten
Teeralleen
И
по
влажно-холодным
чайным
аллеям
Bahnstraßen,
Kehrmaschinen
Железнодорожные
пути,
подметальные
машины
Die
Stadt
wirkt
wie
leer
gefegt
Город
выглядит
так,
как
будто
он
опустел
Blinddate
mit
Mary
Jane
ich
kann
dir
Sterne
sehen
Свидание
вслепую
с
Мэри
Джейн,
я
вижу,
как
ты
смотришь
на
звезды
Ich
lass
am
Fenster
für
sie
abends
eine
Kerze
stehen
Я
оставлю
для
тебя
вечером
свечу
у
окна
Wake-up
very
late
ich
leb
wie
ein
Nachtschärmer,
der
den
Tag
Просыпайся
очень
поздно,
я
живу
как
ночной
бродяга,
который
наслаждается
днем.
Gern
verschläft
Любит
поспать
Ich
lass
die
Mukke
an
vom
Sonnenuntergang
bis
in
die
Morgenstunden
Я
оставляю
мукке
включенным
с
заката
до
рассвета
Ohne
Angst
im
Dunkeln
fühl
mich
vollkommen
unbefangen
Без
страха
в
темноте,
я
чувствую
себя
совершенно
незащищенным.
Auf
der
Runde
um
die
Block,
wie
ein
Wachschutzmann,
der
erst
dann
По
кругу
вокруг
блока,
как
охранник,
который
только
тогда
Schluss
macht,
wenn
der
Nachtbus
kommt
Расстается,
когда
приходит
ночной
автобус
Feierabend
- ich
feier
abends
Праздничный
вечер
- я
праздную
вечером
Bis
zum
neuen
Morgen,
wenn
alle
schlafen
До
нового
утра,
когда
все
уснут
Keine
Frage
ich
hab
einen
Schatten
und
ich
schieb
auch
wieterhin
Nachtschicht
Без
сомнения,
у
меня
есть
тень,
и
я
продолжаю
работать
в
ночную
смену,
как
и
раньше
Bis
all
meine
Träume
real
sind
Пока
все
мои
мечты
не
станут
реальностью.
I'm
your
light
in
the
darkness
Я
твой
свет
во
тьме
Ich
kann
nicht
schlafen
gehen
Я
не
могу
заснуть
Ich
will
die
Sterne
sehen
heut
Nacht
Я
хочу
видеть
звезды
этой
ночью.
Mach
mich
auf
den
Weg
Отправь
меня
в
путь
Und
schlender
durch
die
Stadt
(let's
go)
И
прогуляться
по
городу
(пойдем).
Wenn
ihr
schlafen
geht,
fühl
ich
mich
hellwach
hellwach,
hellwaach
Когда
вы,
ребята,
ложитесь
спать,
я
чувствую
себя
бодрым,
бодрым,
бодрым.
Heutnacht
Сегодняшняя
ночь
Der
Vollmond
strahlt
hell
über
den
Dächern
der
Hochhausplatten
Полная
луна
ярко
сияет
над
крышами
многоэтажек
Durch
die
leeren
Hauptstraßen
rasen
gelbe
Großraumtaxen
Желтые
широкофюзеляжные
такси
проносятся
по
пустым
центральным
улицам
Rauchschwaden
aus
Gullideckeln,
die
die
Luft
verpessten
Клубы
дыма
от
крышек
желобов,
которые
загрязняли
воздух
Graue
Ratten
tummeln
sich
in
dreckigen
U-Bahnschächten
Серые
крысы
прячутся
в
грязных
шахтах
метро
Fledermäuse,
schwarze
Panterkatzen
Jammer
Летучие
мыши,
кошки-черные
пантеры
нытье
Nachbarn,
spannern
mit
Kameras
von
der
Dachterasse
Соседи,
наблюдатели
с
камерами
с
террасы
на
крыше
In
den
Gassen
gammeln
hartgesonnte
Flaschensammler
amt
В
переулках
бродят
закаленные
на
солнце
сборщики
бутылок,
офис
Taschenlampen
an
Abfalltonnen
für
eine
handvoll
Pfandcoupons
Фонарики
на
мусорных
баках
за
горсть
залоговых
купонов
Auch
wenns
draußen
düster
ist
ich
werd
nicht
müde
Даже
если
на
улице
мрачно,
я
не
устаю
Der
Fluss
der
Finsterniss
berührt
die
Sterne
Река
тьмы
касается
звезд
Drüben
von
den
Hügeln
in
aller
herrgotts
Frühe
С
холмов
во
всей
красе
ранней
Nenn
ihn
Freddy
Krüger,
denn
er
besucht
dich
im
Traum
Зови
его
Фредди
Крюгер,
потому
что
он
навещает
тебя
во
сне
Wenn
du
glaubst
es
wär
vorüber
renn
zur
erste
hour
Если
ты
думаешь,
что
все
кончено,
беги
в
первый
час
Chill
dort
Lounch
wenn
graue
Wölfe
jaulen
Расслабься
там,
расслабься,
когда
серые
волки
кричат
Mich
brauch
niemand
aufwecken,
denn
ich
öffne
Augen
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-нибудь
будил
меня,
потому
что
я
открываю
глаза
Während
das
Volk
schläft,
geh
ich
meinen
Weg
Пока
люди
спят,
я
иду
своим
путем.
Und
mach
aus
verschlossenen
Rolläden
И
сделай
из
запертых
ставней
Vollgesprayte
Hall
of
Fames!
Зал
славы
Воллгесспрайтов!
Ich
sammel
den
night
fever
heißes
Klima
freie
Liebe
Я
собираю
ночную
лихорадку,
жаркий
климат,
свободную
любовь.
B-boys
und
Ballerinas
i
can
lead
ya
deutsche
vitas
Би-бойз
и
балерины,
которыми
я
могу
руководить,
немецкий
витас
Ich
brauch
kein
Reiseführer
als
Berliner
Мне
не
нужен
путеводитель
по
Берлину,
кроме
Ich
rauch
Schischapfeifen
aus
Palestina
Я
курю
кальян
из
Палестины
Schau
Al
Jazeera
in
der
Kneipe
gegenüber
Смотрите
"Аль-Джазиру"
в
пабе
напротив
Zwischen
Scheinwerfern
und
Neonröhren
Между
прожекторами
и
неоновыми
лампами
Wirken
Kegel
von
Laternen
fast
wie
ein
Laserschwert
Действуют
ли
конусы
фонарей
почти
как
лазерный
меч
Mit
dem
Starlightexpress
direkt
Richtung
Lichermeer
На
Starlightexpress
прямо
в
направлении
Лихермее
Ich
fang
die
Bilder
für
euch
ein,
auch
wenn
Ihr
keine
Blicke
werft
Я
сделаю
снимки
для
вас,
ребята,
даже
если
вы
не
будете
смотреть
Am
Standrand
klappt
man
die
Bürgersteige
hoch
На
обочине
тротуара
складывают
тротуары
Auch
in
dem
Viertel
wo
wir
wohnen
ist
noch
überall
was
los
Даже
в
том
районе,
где
мы
живем,
все
еще
что-то
происходит
повсюду
Ampeln
gehen
von
rot-gelb-grün
auf
grün-gelb-rot
Светофоры
меняют
цвет
с
красно-желто-зеленого
на
зелено-желто-красный
Ready
set
go
cruisen
bis
zum
Führerscheinentzug
Готовый
набор
отправляйтесь
в
круиз
до
тех
пор,
пока
у
вас
не
будут
отозваны
водительские
права
Satanische
Rieten
den
Mondzombies
- Tanz
der
Vampire
Сатанинские
обряды
лунных
зомби
- танец
вампиров
Man
macht
Nacht
durch,
schlaflos
ohne
Amphetamine
Человек
переживает
ночь
без
сна
без
амфетаминов
Nachtaktiv
dank
dieser
Kaffeemaschine
Ночной
образ
жизни
благодаря
этой
кофеварке
Ich
hör
nur
B.I.G.
before
i
go
to
sleep,
cause
Я
просто
слушаю
Би-би-си
перед
тем,
как
лечь
спать,
потому
что
It
was
all
a
dream
Все
это
было
сном
Ich
kann
nicht
schlafen
geeehen
Я
не
могу
смотреть
во
сне
Ich
will
die
Sterne
sehen
heut
Nacht
Я
хочу
видеть
звезды
этой
ночью.
Mach
mich
auf
den
Weeeg
Поставь
меня
в
тупик,
Und
schlender
durch
die
Stadt
(let's
go)
И
прогуляться
по
городу
(пойдем).
Wenn
ihr
schlafen
geht
Когда
вы
ложитесь
спать
Aah
the
bad
things
to
mee
Ах,
что
плохого
в
том,
чтобы
быть
со
мной
Fühl
ich
mich
hellwach
hellwach,
hellwaach
Чувствую
ли
я
себя
бодрым,
бодрым,
бодрым?
Heutnacht
Сегодняшняя
ночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damion Davis, Silentone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.