Paroles et traduction Damion Davis - Linewand
Linewand
Linewand (Canvas)
Wir
mischen
Farben
und
malen
Skizzen,
We
mix
colors
and
paint
sketches,
Sitzen
an
mistigen
Glastischen,
Sitting
at
foggy
glass
tables,
Harzen
Spliffs
und
planen
Visions,
Rolling
spliffs
and
planning
visions,
Aber
pscht,
niemand
darf
es
wissen,
But
shh,
nobody
can
know,
Das
ist
ganz
wichtig,
This
is
very
important,
Halt
dicht,
sag
nix,
Keep
it
tight,
don't
say
a
word,
Falls
die
cops
dich
ficken.
In
case
the
cops
fuck
with
you.
Das
ist
′n
krasses
Business,
This
is
a
crazy
business,
Nichts,
was
smart
is',
easy,
Nothing
smart
or
easy,
Es
is′
nichts,
was
grade
'in'
ist,
It's
not
something
that's
'in'
right
now,
Es
is′
hart
am
Limit,
It's
pushing
the
limit,
Das
is′
mehr
als
Initialien
kritzeln,
This
is
more
than
scribbling
initials,
Das
sind
wahre
Künstler,
These
are
true
artists,
Bomben
Pictures,
Bombing
pictures,
Während
Strafermittler
uns
im
Nacken
sitzen.
While
criminal
investigators
are
breathing
down
our
necks.
Schüttel
die
Can,
tss,
Shake
the
can,
tss,
Drück
auf
das
Cap,
tss,
Press
the
cap,
tss,
Setzte
ein
Tag,
tss,
Set
a
tag,
tss,
Fick
das
Gesetz,
Fuck
the
law,
Ihr
kriegt
uns
nicht
weg,
You
can't
get
rid
of
us,
Auch
mit
mehr
Sicherheitschecks,
Even
with
more
security
checks,
Denn
egal
wo
ihr
hingeht,
Because
wherever
you
go,
überall
findet
man
Graff'.
You'll
find
graffiti
everywhere.
Auch
wenn
wir
vor
den
Cops
spotten
Even
though
we
mock
the
cops
Und
Vollspasten
mit
Putzlappen
und
Schutzmasken
And
complete
idiots
with
rags
and
masks
Unseren
Zug
buffen,
Buff
our
train,
Wir
werden
immer
neue
Aktionen
machen,
We
will
always
do
new
actions,
Bis
sie
uns
in
Ruhe
lassen,
Until
they
leave
us
alone,
Most
wanted
chromebombers,
Most
wanted
chrome
bombers,
Uns
kann
nur
den
Tod
stoppen!
Only
death
can
stop
us!
Der
Zug
ist
die
Linewand,
The
train
is
the
canvas,
Auf
die
wir
malen,
On
which
we
paint,
Damit
sie
unseren
Text
transportiert
So
that
it
carries
our
message
Und
alle
in
der
Stadt
And
everyone
in
the
city
Kennen
unseren
Namen,
Knows
our
name,
Ohne
dass
wir
das
Gesicht
verlieren.
Without
us
losing
face.
Von
den
höchsten
Rooftops
From
the
highest
rooftops
Bis
tief
in
den
Schacht,
To
deep
in
the
shaft,
Ihr
könnt
es
nicht
ignorieren,
You
can't
ignore
it,
Denn
die
meisten
Fassaden
sind
zu
kahl.
Because
most
facades
are
too
bare.
Komm
in
mein
Kiez,
Come
to
my
hood,
Und
spür
den
puren
Hass
dieser
Scene.
And
feel
the
pure
hate
of
this
scene.
Kids
auf
Adrenalin
crossen
ein
Peace,
Kids
on
adrenaline
cross
out
a
peace
sign,
Fuck
the
police!
Fuck
the
police!
Mit
Einkaufstüten
voller
Montanas
und
Beltons
With
shopping
bags
full
of
Montanas
and
Beltons
Hagelt
es
Schellen
für
Spasten,
It
hails
blows
for
idiots,
Die
den
Cops
bei
Aussagen
helfen.
Who
help
the
cops
with
statements.
Townshiprebellion,
school
of
the
hard
knox.
Township
rebellion,
school
of
hard
knocks.
Sieh,
wie
die
Jugend
die
Stadt
bombt,
See
how
the
youth
bomb
the
city,
Der
pure
Hass
kommt.
The
pure
hate
comes.
Totaler
Overkill,
Total
overkill,
90%
aller
Pieces
der
Stadt
sind
mit
Chrom
gefüllt,
90%
of
all
pieces
in
the
city
are
filled
with
chrome,
Show
your
Skills!
Show
your
skills!
Egal,
ob
mit
Kanne
oder
Edding,
Whether
with
a
can
or
marker,
Auf
Lines
von
Wannsee
nach
Wedding
On
lines
from
Wannsee
to
Wedding
Sieht
man
überall
Pieces,
Throw-Ups
und
Charac′s.
You
see
pieces,
throw-ups
and
characters
everywhere.
Die
Großstadt
ist
hektisch,
The
big
city
is
hectic,
Man
kann
kaum
noch
Spots
scouten,
You
can
hardly
scout
spots
anymore,
Weil
kaum
noch
blocks
grau
sind.
Because
hardly
any
blocks
are
grey
anymore.
1000
Cops
laufen
auf,
1000
cops
come
running,
Wenn
wir
nachts
raus
gehen.
When
we
go
out
at
night.
Hassmasken,
Wolfskin
Jackets,
Hate
masks,
Wolfskin
jackets,
Erhöhte
Pulsfrequenzen,
wir
bemullern
Wände
Increased
pulse
rates,
we
paint
walls
Und
fühlen
uns
wie
New
York
And
feel
like
New
York
In
den
70s
und
80s,
In
the
70s
and
80s,
Wo
man
in
jedem
Bezirk
Where
in
every
district
Graffitis
auf
fahrenden
Trains
sieht.
You
see
graffiti
on
moving
trains.
Der
Zug
ist
die
Linewand,
The
train
is
the
canvas,
Auf
die
wir
malen,
On
which
we
paint,
Damit
sie
unseren
Text
transportiert
So
that
it
carries
our
message
Und
alle
in
der
Stadt
And
everyone
in
the
city
Kennen
unseren
Namen,
Knows
our
name,
Ohne
dass
wir
das
Gesicht
verlieren.
Without
us
losing
face.
Von
den
höchsten
Rooftops
From
the
highest
rooftops
Bis
tief
in
den
Schacht,
To
deep
in
the
shaft,
Ihr
könnt
es
nicht
ignorieren,
You
can't
ignore
it,
Denn
die
meisten
Fassaden
sind
zu
kahl.
Because
most
facades
are
too
bare.
Nenn
mich
den
Boss
in
der
Hall,
Call
me
the
boss
in
the
hall,
Ich
komm
in
dein
Yard,
I
come
into
your
yard,
Cross
deine
Wall,
Cross
your
wall,
Brech
alle
Dogmen
der
modern
art
Break
all
dogmas
of
modern
art
Mit
Rooftops
und
Wholetrains,
With
rooftops
and
whole
trains,
Alles
ist
zugesprayt
Everything
is
sprayed
End
2 End's
rollen
durch
die
Stadt,
End
to
ends
roll
through
the
city,
Verschaffen
mir
Fame.
Get
me
fame.
Die
Crew
bleibt
im
Game,
The
crew
stays
in
the
game,
Rollmodels
in
Sachen
Chromebombings,
Role
models
in
chrome
bombing,
Immer
mitten
im
Fokus
von
SOKO
Beamten.
Always
in
the
focus
of
SOKO
officers.
Sie
suchen
uns
spät,
They
search
for
us
late,
Doch
wir
bunkern
Dosen
im
Schatten,
But
we
store
cans
in
the
shadows,
Schießen
scheiß-Fotos,
Shoot
shitty
photos,
Ohne
dass
Bullen
uns
busten.
Without
cops
busting
us.
Aerosol-Junkies,
hochtoxisch,
Aerosol
junkies,
highly
toxic,
Schieben
Infrarotoptik,
Push
infrared
optics,
Wenn
sie
durch
Depots
spotten,
When
they
spot
through
depots,
Aktionen
rocken.
Rock
actions.
The
new
Wave
on
the
run,
The
new
wave
on
the
run,
Auf
der
Flucht
vor
den
Cops,
On
the
run
from
the
cops,
Moven
non-stop
im
Schutze
der
Nacht,
Moving
non-stop
under
cover
of
night,
Jeder
Zug
wird
gebombt!
Every
train
is
bombed!
Der
Zug
ist
die
Linewand,
The
train
is
the
canvas,
Auf
die
wir
malen,
On
which
we
paint,
Damit
sie
unseren
Text
transportiert
So
that
it
carries
our
message
Und
alle
in
der
Stadt
And
everyone
in
the
city
Kennen
unseren
Namen,
Knows
our
name,
Ohne
dass
wir
das
Gesicht
verlieren.
Without
us
losing
face.
Von
den
höchsten
Rooftops
From
the
highest
rooftops
Bis
tief
in
den
Schacht,
To
deep
in
the
shaft,
Ihr
könnt
es
nicht
ignorieren,
You
can't
ignore
it,
Denn
die
meisten
Fassaden
sind
zu
kahl,
Because
most
facades
are
too
bare,
Wenn
wir
sie
nicht
restaurieren!
If
we
don't
restore
them!
Der
Zug
ist
die
Linewand,
The
train
is
the
canvas,
Auf
die
wir
malen,
On
which
we
paint,
Damit
sie
unseren
Text
transportiert
So
that
it
carries
our
message
Und
alle
in
der
Stadt
And
everyone
in
the
city
Kennen
unseren
Namen,
Knows
our
name,
Ohne
dass
wir
das
Gesicht
verlieren.
Without
us
losing
face.
Von
den
höchsten
Rooftops
From
the
highest
rooftops
Bis
tief
in
den
Schacht,
To
deep
in
the
shaft,
Ihr
könnt
es
nicht
ignorieren,
You
can't
ignore
it,
Denn
die
meisten
Fassaden
sind
zu
kahl,
Because
most
facades
are
too
bare,
Wenn
wir
sie
nicht
restaurieren!
If
we
don't
restore
them!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 4 Megaherz Orchester
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.