Paroles et traduction Damion Jones - Welcome 2 Da City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Welcome 2 Da City
Добро пожаловать в город 2 Да
From
Holly
Brook,
To
Caravan,
Sweetwater,
Pottsburg.
От
Холли-Брук
до
Каравана,
Суитуотера,
Поттсбурга.
Niggas
a
kill
you
right
where
u
stand.
Ниггеры
убьют
тебя
на
месте.
And
say
a
fucking
word.
И
скажи
хоть
слово.
103rd,
New
Town
it's
goes
down
on
Alameda.
103-я
улица,
Новый
город,
это
Аламеда.
Durkeville,
Mixon
Дюрквиль,
Миксон
Town
all
the
way
to
Cedar
in
San
Marco.
От
города
до
Сидара
в
Сан-Марко.
On
Merrill
road
is
where
I
been,
and
I
got
folks
from
harbor
view.
Я
был
на
Меррилл-роуд,
и
у
меня
были
знакомые
из
Харбор-вью.
And
yeah
my
nigga
they
done
killed
a
few.
И
да,
мой
ниггер,
они
убили
нескольких.
Out
East,
Phoenix
Ave,
На
Востоке,
на
Феникс-авеню,
Uncle
Wallace
house
I
used
to
chill
in
the
back.
Я
любил
отдыхать
в
доме
дяди
Уоллеса.
Then
we
hop
in
my
momma
car
and
hit
Atlantic
Oaks
on
Atlantic.
Потом
мы
сели
в
машину
моей
мамы
и
поехали
в
Атлантик-Оукс
на
Атлантик-стрит.
That's
where
I
stayed
when
I
was
Там
я
останавливался,
когда
мне
было
Young,
seen
a
nigga
dead
at
the
store.
Молодой,
увидел
мертвого
ниггера
в
магазине.
My
brother
said
don't
touch
shit,
Мой
брат
сказал,
чтобы
я
не
трогал
это
дерьмо.,
But
the
next
day
we
came
back
for
mo.
Но
на
следующий
день
мы
вернулись
за
мо.
That's
how
it
is,
when
u
live
in
the
ville.
Вот
как
это
бывает,
когда
живешь
в
деревне.
From
picketville
to
Murray
Hill,
От
Пикетвилля
до
Мюррей-Хилл,
Or
Sherwood
or
Paxon
or
by
Jackson
and
Cedar
Hills.
Или
Шервуда,
или
Паксона,
или
мимо
Джексона
и
Седар-Хиллз.
Riverside
and
Post
Street.
Риверсайд
и
Пост-стрит.
Lackawanna
and
Brentwood.
Лакаванна
и
Брентвуд.
Spring
Park,
Emerson
Arms,
Barnes
Road
by
Englewood.
Спринг-парк,
Эмерсон-Армс,
Барнс-роуд
у
Энглвуда.
Springfield,
8th
Street.
Спрингфилд,
8-я
улица.
Ken
Knight,
Lonny
C,
Bruce
Park,
Avenue
B.
Кен
Найт,
Лонни
Си,
Брюс-парк,
авеню
Б.
Dunn
Ave,
Edgewood,
and
Panama.
Данн-авеню,
Эджвуд
и
Панама.
Woodstock,
West
Jax,
Moncrief
and
Ribault.
Вудсток,
Уэст-Джекс,
Монкриф
и
Рибо.
Normandy,
Wesconnett,
Ortega
Farms.
Нормандия,
Уэсконнетт,
Ортега-Фармс.
Orange
Park
in
another
county.
Ориндж-парк
в
другом
округе.
But
we
treat
em
with
open
arms.
Но
мы
относимся
к
ним
с
распростертыми
объятиями.
I
got
love
for
my
city.
Я
люблю
свой
город.
And
I
won't
stop
it
just
begun.
И
я
не
остановлю
то,
что
только
началось.
Cause
the
shit
is
just
more
than
rap.
Потому
что
это
дерьмо
- нечто
большее,
чем
просто
рэп.
It's
deeper
than
St.
Это
глубже,
чем
в
Сент-Луисе.
Repeat
1x)
Повторите
1 раз)
Welcome
to
the
city.
Добро
пожаловать
в
этот
город.
Bert
Rd,
Casset
Ave
all
the
Myrtle
Ave,
Pearl
World,
Берт-роуд,
Кассет-авеню,
вся
Миртл-авеню,
Жемчужный
мир,
Beachwood,
Talleyrand,
Baldwin
in
the
middle
of
the
County.
Бичвуд,
Талейран,
Болдуин
в
центре
графства.
Avondale,
Southside,
Middleberg,
even
St.
Эйвондейл,
Саутсайд,
Миддлберг,
даже
Сент-Луис.
John's
County.
Округ
Джона.
45th,
Main
street,
Iona,
and
Boulevard.
45-я
улица,
Мейн-стрит,
Айона
и
бульвар.
MLK,
Sin
City
then
white
boys
will
pull
ya
card.
Массачусетс,
Город
грехов,
тогда
белые
парни
разыграют
вашу
карту.
Saint
Augustine
Rd,
in
the
cut,
Улица
Сент-Огастин,
на
снимке,
Where
niggas
will
serve
everything
you
want,
Cleveland
Arms,
Где
ниггеры
подадут
все,
что
вы
пожелаете,
в
"Кливленд
Армз",
Or
Hill
Top,
it's
a
gang
of
niggas
standing
outside,
Или
"Хилл
Топ",
это
банда
ниггеров,
стоящих
снаружи,
Soutel,
or
Lem
Turner,
Hit
Gateway
on
the
Northside.
Саутел,
или
Лем
Тернер,
работает
в
"Гейтвей"
на
северной
стороне.
94,
Skating
Place,
was
the
place
for
the
jits.
94-е,
место
для
катания
на
коньках,
было
местом,
где
собирались
бандиты.
Club
Carousel
or
Jazzco
on
Arlington
Expressway
is
where
it
is.
Клуб
"Карусель"
или
"Джаззко"
на
Арлингтонском
шоссе
- вот
где
это
находится.
EWC
or
Tyler
St
where
my
cousin
was
killed
in
99
EWC
или
Тайлер-стрит,
где
в
99-м
убили
моего
двоюродного
брата
We
used
to
hit
up
Sammy
Dread,
Brown
bag
full
of
pine.
Мы
обычно
покупали
"Сэмми
Дред",
коричневую
сумку,
набитую
хвойными
деревьями.
Welcome
to
my
city.
Добро
пожаловать
в
мой
город.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damion Darnell Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.