Paroles et traduction Damla - Düşmən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mənə
etdiklərini
mən
etsəm
If
I
did
to
you
what
you
did
to
me,
Yerdən
göyə
qədər
haqlıyam
həm
də
I'd
be
justified
from
earth
to
sky.
Qorxmursan
birdən
getsə
səbrim
Aren't
you
afraid
that
my
patience
might
run
out?
Sənə
axı
kim
olar
həmdəm?
Who
would
stand
by
you
then?
Taqətim
artıq
tükənibdir
My
strength
is
already
exhausted,
Sevgim
öz
qəlbimdə
qəribdir
My
love
feels
like
a
stranger
in
my
own
heart.
Daha
get
vaxtın
da
gəlibdir
It's
time
for
you
to
go,
Görmürdün
baxdın
mənə
indi!
You
didn't
see
me
before,
but
you
see
me
now!
Söylə
mənə,
bir
səbəb
ver
Tell
me,
give
me
one
reason,
Nəyə
görə
bu
əsəb
de
Why
all
this
anger,
tell
me
why?
Dəyişdin
de
bizi
axı
nəyə
Tell
me,
what
changed
us?
Böyütdün
içində
dərdi
You
nurtured
the
pain
within.
Ruhumuz
ayrı
didərgin
Our
souls
are
separate
and
lost,
Çəkilib
tarıma
gərgin
My
nerves
are
stretched
tight,
Sinirlərimiz
də
hər
gün
Every
day
our
nerves
are
frayed,
Boşuna
oluruq
qəmgin
We
become
sad
for
nothing.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
Mənə
etdiklərini
mən
etsəm
If
I
did
to
you
what
you
did
to
me,
Yerdən
göyə
qədər
haqlıyam
həm
də
I'd
be
justified
from
earth
to
sky.
Qorxmursan
birdən
getsə
səbrim
Aren't
you
afraid
that
my
patience
might
run
out?
Sənə
axı
kim
olar
həmdəm?
Who
would
stand
by
you
then?
Taqətim
artıq
tükənibdir
My
strength
is
already
exhausted,
Sevgim
öz
qəlbimdə
qəribdir
My
love
feels
like
a
stranger
in
my
own
heart.
Daha
get
vaxtın
da
gəlibdir
It's
time
for
you
to
go,
Görmürdün
baxdın
mənə
indi!
You
didn't
see
me
before,
but
you
see
me
now!
Söylə
mənə,
bir
səbəb
ver
Tell
me,
give
me
one
reason,
Nəyə
görə
bu
əsəb
de
Why
all
this
anger,
tell
me
why?
Dəyişdin
de
bizi
axı
nəyə
Tell
me,
what
changed
us?
Böyütdün
içində
dərdi
You
nurtured
the
pain
within.
Ruhumuz
ayrı
didərgin
Our
souls
are
separate
and
lost,
Çəkilib
tarıma
gərgin
My
nerves
are
stretched
tight,
Sinirlərimiz
də
hər
gün
Every
day
our
nerves
are
frayed,
Boşuna
oluruq
qəmgin
We
become
sad
for
nothing.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə
We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me,
Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır
Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy,
Olmur
ki,
bölüşmək
It's
impossible
to
share.
(Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə)
(We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me)
(Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır)
(Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy)
(Olmur
ki,
bölüşmək)
(It's
impossible
to
share)
(Deyilik
düşmən
amma
əlimə
düşmə)
(We
say
we're
not
enemies,
but
don't
cross
me)
(Çünki,
verdiyin
ağrı
elə
ağır)
(Because
the
pain
you
inflicted
is
so
heavy)
(Olmur
ki,
bölüşmək)
(It's
impossible
to
share)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.