Damlif - Fard, rouge à lèvres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Damlif - Fard, rouge à lèvres




Fard, rouge à lèvres
Косметика, помада
Tu sais ce qu'elle m'a raconté, là-bas, là?
Знаешь, что она мне рассказала, там, вон там?
Elle m'a dit que, qu'à la chorale, à l'école, ils ont appris une nouvelle chanson
Она сказала, что в хоре, в школе, они разучили новую песню.
Je sais
Знаю.
Et toi, tu as appris laquelle?
А ты какую песню разучил?
J'accorde une inhérente déception au monde
Я испытываю глубокое разочарование в этом мире.
Un mot t'effleure la peau, produit des lésions profondes
Одно слово и на коже глубокие раны.
Je ne sais que faire preuve d'une grande déraison
Я не знаю, как ещё доказать своё безумие,
Mais panique à trouver une autre maison
кроме как панически искать новый дом.
Loin de mes yeux, loin de mes pauvres nerfs
Подальше от глаз, подальше от моих измученных нервов.
Ils peuvent enfin prendre l'air
Пусть хоть немного отдохнут.
(L'histoire me raconte, un poisson te fais souffrir)
(История гласит, что рыба причиняет тебе боль)
(Et alors, renforcer des cadenas qui selon les stars devaient s'ouvrir)
тогда ты укрепляешь замки, которые, по мнению звёзд, должны были открыться)
Mentalement irréparable
Морально неисправимый.
Vous aurais-je cru si vous aviez dit à mon ancien moi que j'irais par
Поверила бы ты мне, если бы я сказал себе прежнему, что дойду до такого?
Dites-moi
Скажи мне.
On a passé des soirs à trouver les murets qu'on pourrait graffer
Мы проводили вечера в поисках стен, на которых можно было бы рисовать граффити,
Trouver des embrouilles à chorégraphier
искали приключения, чтобы поставить на них танец.
Plusieurs approches, gratter la surface ou bien l'érafler
У нас было несколько подходов: слегка задеть поверхность или же содрать её до основания.
Vouloir se comprendre, en avoir peur
Хотеть понять себя, бояться этого.
Se complaire dans l'idée qu'on est un homme
Наслаждаться мыслью, что ты мужчина,
Mais pas assez fort pour se donner un ordre
но недостаточно сильный, чтобы отдать себе приказ.
Je respire seulement pour perdre mon souffle
Я дышу только для того, чтобы потерять дыхание.
Un nouveau regard lorsque les plaies dorment, en souffrent
Новый взгляд на вещи, когда раны спят, но всё ещё болят.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon-
Куда делось моё...
(L'histoire me raconte, un poisson te fais souffrir)
(История гласит, что рыба причиняет тебе боль)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
(Et alors, renforcer des cadenas qui selon les stars devaient s'ouvrir)
тогда ты укрепляешь замки, которые, по мнению звёзд, должны были открыться)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
(L'histoire me raconte, un poisson te fais souffrir)
(История гласит, что рыба причиняет тебе боль)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
(Et alors, renforcer des cadenas qui selon les stars devaient s'ouvrir)
тогда ты укрепляешь замки, которые, по мнению звёзд, должны были открыться)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
Modulation des sentiments perçus
Модуляция воспринимаемых чувств.
(Modulation des sentiments perçus)
(Модуляция воспринимаемых чувств.)
Après dix ans, j'en ai compris l'envergure
Спустя десять лет я понял весь её размах.
Tu sais, j'ai peu de convictions
Знаешь, у меня мало убеждений,
Et je prends les coups comme ils sont
и я принимаю удары такими, какие они есть.
Durs comme le bitume, chauds comme un corps
Твёрдыми, как асфальт, горячими, как тело.
Mais la même chaleur que l'alcool
Но та же самая теплота, что и от алкоголя.
Et j'peux voir la peur dans mes globes occulaires
И я вижу страх в своих глазах.
Perdu comme un gosse si l'on ne m'accorde aucune aide
Потерянный, как ребёнок, если мне не помочь.
J'avais voulu être musicien
Я хотел быть музыкантом
Ou un vrai poète
или настоящим поэтом.
Y a mon reflet dans l'immeuble d'en face
Моё отражение в доме напротив.
J'me demande ce qu'il fait quand je n'regarde plus
Интересно, чем оно занимается, когда я не смотрю?
Visage baissé, bagarre de rue
Опущенный взгляд, уличная драка.
Habitué à ce que le vacarme dure
Привыкший к тому, что шум не прекращается.
Ici l'air est stable, humide et froid
Здесь воздух тяжёлый, влажный и холодный,
Comme si la pluie se retenait
словно дождь сдерживается.
Et quand le vent pointe, c'est pour me chuchoter
И когда дует ветер, он шепчет мне:
"Si tu pars, tu seras plus heureux, p't'être"
"Если ты уйдёшь, ты, возможно, будешь счастливее".
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
(L'histoire me raconte, un poisson te fais souffrir)
(История гласит, что рыба причиняет тебе боль)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
(Et alors, renforcer des cadenas qui selon les stars devaient s'ouvrir)
тогда ты укрепляешь замки, которые, по мнению звёзд, должны были открыться)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
(L'histoire me raconte, un poisson te fais souffrir)
(История гласит, что рыба причиняет тебе боль)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.
est passé mon mal-être?
Куда делось моё уныние?
(Et alors, renforcer des cadenas qui selon les stars devaient s'ouvrir)
тогда ты укрепляешь замки, которые, по мнению звёзд, должны были открыться)
Celui qui me rendait beau
То, которое делало меня красивым.
Mon fard et mon rouge à lèvres
Моя косметика и помада.





Writer(s): Damlif, Toboë


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.