Paroles et traduction Damlif - Fard, rouge à lèvres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fard, rouge à lèvres
Косметика, помада
Tu
sais
ce
qu'elle
m'a
raconté,
là-bas,
là?
Знаешь,
что
она
мне
рассказала,
там,
вон
там?
Elle
m'a
dit
que,
qu'à
la
chorale,
à
l'école,
ils
ont
appris
une
nouvelle
chanson
Она
сказала,
что
в
хоре,
в
школе,
они
разучили
новую
песню.
Et
toi,
tu
as
appris
laquelle?
А
ты
какую
песню
разучил?
J'accorde
une
inhérente
déception
au
monde
Я
испытываю
глубокое
разочарование
в
этом
мире.
Un
mot
t'effleure
la
peau,
produit
des
lésions
profondes
Одно
слово
— и
на
коже
глубокие
раны.
Je
ne
sais
que
faire
preuve
d'une
grande
déraison
Я
не
знаю,
как
ещё
доказать
своё
безумие,
Mais
panique
à
trouver
une
autre
maison
кроме
как
панически
искать
новый
дом.
Loin
de
mes
yeux,
loin
de
mes
pauvres
nerfs
Подальше
от
глаз,
подальше
от
моих
измученных
нервов.
Ils
peuvent
enfin
prendre
l'air
Пусть
хоть
немного
отдохнут.
(L'histoire
me
raconte,
un
poisson
te
fais
souffrir)
(История
гласит,
что
рыба
причиняет
тебе
боль)
(Et
alors,
renforcer
des
cadenas
qui
selon
les
stars
devaient
s'ouvrir)
(И
тогда
ты
укрепляешь
замки,
которые,
по
мнению
звёзд,
должны
были
открыться)
Mentalement
irréparable
Морально
неисправимый.
Vous
aurais-je
cru
si
vous
aviez
dit
à
mon
ancien
moi
que
j'irais
par
là
Поверила
бы
ты
мне,
если
бы
я
сказал
себе
прежнему,
что
дойду
до
такого?
On
a
passé
des
soirs
à
trouver
les
murets
qu'on
pourrait
graffer
Мы
проводили
вечера
в
поисках
стен,
на
которых
можно
было
бы
рисовать
граффити,
Trouver
des
embrouilles
à
chorégraphier
искали
приключения,
чтобы
поставить
на
них
танец.
Plusieurs
approches,
gratter
la
surface
ou
bien
l'érafler
У
нас
было
несколько
подходов:
слегка
задеть
поверхность
или
же
содрать
её
до
основания.
Vouloir
se
comprendre,
en
avoir
peur
Хотеть
понять
себя,
бояться
этого.
Se
complaire
dans
l'idée
qu'on
est
un
homme
Наслаждаться
мыслью,
что
ты
мужчина,
Mais
pas
assez
fort
pour
se
donner
un
ordre
но
недостаточно
сильный,
чтобы
отдать
себе
приказ.
Je
respire
seulement
pour
perdre
mon
souffle
Я
дышу
только
для
того,
чтобы
потерять
дыхание.
Un
nouveau
regard
lorsque
les
plaies
dorment,
en
souffrent
Новый
взгляд
на
вещи,
когда
раны
спят,
но
всё
ещё
болят.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon-
Куда
делось
моё...
(L'histoire
me
raconte,
un
poisson
te
fais
souffrir)
(История
гласит,
что
рыба
причиняет
тебе
боль)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
(Et
alors,
renforcer
des
cadenas
qui
selon
les
stars
devaient
s'ouvrir)
(И
тогда
ты
укрепляешь
замки,
которые,
по
мнению
звёзд,
должны
были
открыться)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
(L'histoire
me
raconte,
un
poisson
te
fais
souffrir)
(История
гласит,
что
рыба
причиняет
тебе
боль)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
(Et
alors,
renforcer
des
cadenas
qui
selon
les
stars
devaient
s'ouvrir)
(И
тогда
ты
укрепляешь
замки,
которые,
по
мнению
звёзд,
должны
были
открыться)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Modulation
des
sentiments
perçus
Модуляция
воспринимаемых
чувств.
(Modulation
des
sentiments
perçus)
(Модуляция
воспринимаемых
чувств.)
Après
dix
ans,
j'en
ai
compris
l'envergure
Спустя
десять
лет
я
понял
весь
её
размах.
Tu
sais,
j'ai
peu
de
convictions
Знаешь,
у
меня
мало
убеждений,
Et
je
prends
les
coups
comme
ils
sont
и
я
принимаю
удары
такими,
какие
они
есть.
Durs
comme
le
bitume,
chauds
comme
un
corps
Твёрдыми,
как
асфальт,
горячими,
как
тело.
Mais
la
même
chaleur
que
l'alcool
Но
та
же
самая
теплота,
что
и
от
алкоголя.
Et
j'peux
voir
la
peur
dans
mes
globes
occulaires
И
я
вижу
страх
в
своих
глазах.
Perdu
comme
un
gosse
si
l'on
ne
m'accorde
aucune
aide
Потерянный,
как
ребёнок,
если
мне
не
помочь.
J'avais
voulu
être
musicien
Я
хотел
быть
музыкантом
Ou
un
vrai
poète
или
настоящим
поэтом.
Y
a
mon
reflet
dans
l'immeuble
d'en
face
Моё
отражение
в
доме
напротив.
J'me
demande
ce
qu'il
fait
quand
je
n'regarde
plus
Интересно,
чем
оно
занимается,
когда
я
не
смотрю?
Visage
baissé,
bagarre
de
rue
Опущенный
взгляд,
уличная
драка.
Habitué
à
ce
que
le
vacarme
dure
Привыкший
к
тому,
что
шум
не
прекращается.
Ici
l'air
est
stable,
humide
et
froid
Здесь
воздух
тяжёлый,
влажный
и
холодный,
Comme
si
la
pluie
se
retenait
словно
дождь
сдерживается.
Et
quand
le
vent
pointe,
c'est
pour
me
chuchoter
И
когда
дует
ветер,
он
шепчет
мне:
"Si
tu
pars,
tu
seras
plus
heureux,
p't'être"
"Если
ты
уйдёшь,
ты,
возможно,
будешь
счастливее".
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
(L'histoire
me
raconte,
un
poisson
te
fais
souffrir)
(История
гласит,
что
рыба
причиняет
тебе
боль)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
(Et
alors,
renforcer
des
cadenas
qui
selon
les
stars
devaient
s'ouvrir)
(И
тогда
ты
укрепляешь
замки,
которые,
по
мнению
звёзд,
должны
были
открыться)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
(L'histoire
me
raconte,
un
poisson
te
fais
souffrir)
(История
гласит,
что
рыба
причиняет
тебе
боль)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Où
est
passé
mon
mal-être?
Куда
делось
моё
уныние?
(Et
alors,
renforcer
des
cadenas
qui
selon
les
stars
devaient
s'ouvrir)
(И
тогда
ты
укрепляешь
замки,
которые,
по
мнению
звёзд,
должны
были
открыться)
Celui
qui
me
rendait
beau
То,
которое
делало
меня
красивым.
Mon
fard
et
mon
rouge
à
lèvres
Моя
косметика
и
помада.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damlif, Toboë
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.