Paroles et traduction Damon Daunno feat. Rebecca Naomi Jones & Mary Testa - The Surrey With the Fringe on Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Surrey With the Fringe on Top
Крытый экипаж с бахромой
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Когда
я
повезу
тебя
сегодня
вечером,
Honey,
here's
the
way
it's
gonna
be
Милая,
вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow-white
horses
Ты
будешь
сидеть
в
экипаже,
запряженном
белоснежными
лошадьми,
In
the
slickest
gig
you'll
ever
see
В
самом
шикарном
выезде,
который
ты
когда-либо
видела.
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Куры,
утки
и
гуси
разбегутся,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
крытом
экипаже
с
бахромой,
Watch
that
fringe,
see
how
it
flutters
Смотри,
как
развевается
бахрома,
When
I
drive
them
high-steppin'
strutters
Когда
я
погоняю
этих
резвых
лошадок.
Nosy
pokes
will
peek
through
their
shutters
and
their
eyes'll
pop
Любопытные
будут
выглядывать
из
своих
окон,
и
у
них
глаза
на
лоб
полезут.
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
you
can
roll
right
down
С
занавесками
из
слюды,
которые
можно
опустить,
In
case
they's
a
change
in
the
weather
Если
вдруг
погода
переменится.
Two
bright
sidelights
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
фонаря
подмигивают,
Aint
no
finer
rigg
I'm-a-thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю,
You
can
keep
yer
rig
if
yer
thinkin'
if
I'd
care
to
swap
Можешь
оставить
свой
экипаж,
если
думаешь,
что
я
захочу
поменяться
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
На
этот
блестящий
маленький
экипаж
с
бахромой.
Would
you
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Ты
бы
сказала,
что
бахрома
сделана
из
шелка?
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Другой
и
быть
не
может,
только
из
шелка.
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
И
правда
запряжены
белоснежные
лошади?
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Одна
как
снег,
другая
скорее
как
молоко,
So
you
can
tell
them
apart
Чтобы
ты
могла
их
различать.
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
пролетит
в
суете,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
крытом
экипаже
с
бахромой.
When
we
hit
that
road,
hell-for-leather
Когда
мы
помчимся
по
дороге
во
весь
опор,
Cats
and
dogs
will
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop
Птицы
и
лягушки
запоют
хором,
а
жабы
запрыгают.
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
ехать,
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
шептать
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
повторять
ее
снова
и
снова.
Don't
you
wish
it'd
go
on
forever?
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wish
it'd
go
on
forever?
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wish
it'd
go
on
forever?
Хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
And
it'd
never
stop?
И
никогда
не
кончалось?
In
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
экипаже
с
бахромой.
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry
Я
вижу,
как
звезды
размываются,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
едем
домой
в
экипаже,
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
крытом
экипаже
с
бахромой.
I
can
feel
the
day
getting
older
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder
Чувствую
сонную
голову
у
своего
плеча,
Noddin,
droopin,
close
to
my
shoulder
Клонящуюся,
опускающуюся,
все
ближе
к
моему
плечу,
'Til
it
falls...
kerplop
Пока
она
не
упадет...
бум.
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
the
hill
Солнце
садится
за
горизонт,
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
поднимается
в
небо,
And
just
as
I'm
thinkin'
all
the
Earth
is
still
И
как
раз
когда
я
думаю,
что
вся
Земля
затихла,
A
lark'll
wake
up
in
the
meader
Жаворонок
проснется
на
лугу.
Oh
hush,
you
bird,
my
baby's
a
sleepin'
Тсс,
птица,
моя
малышка
спит,
Maybe's
got
a
dream
worth
a
keepin'
Может
быть,
ей
снится
хороший
сон.
Woah,
you
team,
an'
just
keep
a
creepin'
Эй,
вы,
лошадки,
просто
продолжайте
двигаться,
At
a
slow
clip
clop
Медленным
шагом.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
спешите
с
крытым
экипажем
с
бахромой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.