Paroles et traduction Damso - Graine de sablier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Graine de sablier
Hourglass seed
La
vie
de
rêve,
je
n'y
crois
pas
The
dream
life,
I
don't
believe
in
it
Comme
la
chatte
refaite
d'un
travesti
Like
the
remade
pussy
of
a
transvestite
Sur
joint
de
be-her,
il
reste
trois
taffes
On
joint
of
be-her,
there
are
three
taffes
left
Vas-y
tue
le,
t'inquiètes,
on
a
investi
Go
ahead
kill
him,
don't
worry,
we
invested
À
cheval
par
dessus
l'érection
Riding
on
top
of
the
erection
Son
regard
me
fait
signe
de
ne
pas
m'arrêter
His
gaze
beckons
me
not
to
stop
Cherche
l'amour
dans
mauvais
garçon
Looking
for
love
in
bad
boy
Mais
j'en
ai
que
pour
celle
qui
m'a
allaité
But
I
only
have
enough
for
the
one
who
breastfed
me
En
nuisette,
son
tissage
est
brésilien
In
a
nightie,
its
weaving
is
Brazilian
J'lui
ferais
faire
le
tour
des
méridiens
I
would
make
him
go
around
the
meridians
M'évader
le
plus
loin
possible,
j'y
tiens
Escape
as
far
as
possible,
I
want
to
J'fais
tout
pour
être
P2
sur
tous
les
joints
I
do
everything
to
be
P2
on
all
joints
Un
seul
coup
de
poing,
le
cocard
se
dessine
A
single
punch,
the
roundel
is
drawn
Face
à
l'embrouille,
vrai
négro
ne
passe
pas
de
coup
de
fil
In
the
face
of
confusion,
a
real
nigga
doesn't
make
a
phone
call
Je
l'ai
doigté,
tu
ne
la
pointes
que
du
doigt
I
fingered
her,
you
only
point
your
finger
at
her
Ton
cercueil,
il
n'y
a
que
là
que
j'ai
touché
du
bois
Your
coffin,
it's
only
there
that
I
touched
wood
Tu
me
fais
chier
comme
Arthur
au
nouvel
an
You
piss
me
off
like
Arthur
in
the
New
Year
D'mes
proches
et
d'mes
ennemis,
je
connais
tous
les
noms
Of
my
relatives
and
of
my
enemies,
I
know
all
the
names
T'es
le
seul
partisan
de
la
paix
ici
You're
the
only
peace
supporter
here
Ce
qu'on
aime
dans
la
guerre,
c'est
que
ça
paie
aussi
What
we
like
about
war
is
that
it
also
pays
off
J'suis
parti
de
rien,
mais
je
n'ai
toujours
pas
grand
chose
I
started
from
nothing,
but
I
still
don't
have
much
Quelques
salopes
malveillantes
voudraient
qu'on
cause
Some
malicious
sluts
would
like
us
to
cause
Je
m'éloigne
des
gros
culs
aux
talons
aiguilles
I'm
moving
away
from
big
asses
in
stilettos
J'fais
du
cash
pour
maintenir
la
daronne
en
vie
I
make
cash
to
keep
the
boss
alive
Le
temps
j'aimerai
pouvoir
le
manier
Time
I
wish
I
could
handle
it
Trouver
les
graines
du
sablier
Finding
the
seeds
of
the
hourglass
M'emparer
de
l'avenir,
du
destin
de
ma
mère
à
venir
To
seize
the
future,
my
mother's
destiny
to
come
Lui
dire
qu'elle
n'est
plus
obligée
de
s'en
aller
Tell
her
that
she
doesn't
have
to
leave
anymore
Le
temps
j'aimerai
pouvoir
le
manier
Time
I
wish
I
could
handle
it
Trouver
les
graines
du
sablier
Finding
the
seeds
of
the
hourglass
M'emparer
de
l'avenir,
du
destin
de
ma
mère
à
venir
To
seize
the
future,
my
mother's
destiny
to
come
Lui
dire
qu'elle
n'est
plus
obligée
de
s'en
aller
Tell
her
that
she
doesn't
have
to
leave
anymore
Si
jamais
j'pars
avant
toi
mais
que
j'ai
déjà
tout
niqué
ne
soit
pas
triste
If
I
ever
leave
before
you
but
I've
already
fucked
everything
don't
be
sad
Déter'
oui
mais
pour
la
mifa
j'partirai
en
fumée
comme
Patrice
Decide'
yes
but
for
the
mifa
I
will
go
up
in
smoke
like
Patrice
Seul
dans
le
coin,
accusé
à
tort,
je
suis
ni
Charlie
ni
djihadiste
Alone
in
the
corner,
wrongly
accused,
I
am
neither
Charlie
nor
a
jihadist
Maîtresse
m'en
veut
car
je
suis
noir
comme
Dark
Vador
Mistress
is
mad
at
me
because
I
am
black
like
Darth
Vader
Maîtresse
est-elle
raciste
?
Is
Mistress
a
racist?
Y'a
pas
meilleur
abri
que
le
ventre
d'une
mère
There
is
no
better
shelter
than
a
mother's
womb
Pas
de
meilleur
appui
qu'un
feat
légendaire
No
better
support
than
a
legendary
feat
J'te
le
dis,
c'est
pas
tout
seul
que
je
me
suis
fais
I'm
telling
you,
it's
not
by
myself
that
I
made
myself
J'te
le
dis,
c'est
bien
tout
seul
que
j'vais
me
les
faire
I'm
telling
you,
it's
good
all
by
myself
that
I'm
going
to
make
them
for
myself
J'ai
grandi
à
l'époque
des
pillages
I
grew
up
in
the
era
of
looting
Les
tirs
de
kalash
m'empêchaient
de
rêver
Kalash's
shots
prevented
me
from
dreaming
Rebelles
ennemis
armés
dans
les
parages
Armed
enemy
rebels
in
the
vicinity
Apeuré
à
ne
plus
savoir
qui
j'étais
Scared
of
not
knowing
who
I
was
anymore
Tout
seul
dans
la
merde,
j'ai
compris
la
vie
All
alone
in
the
shit,
I
understood
life
J'ai
su
que
les
amis,
ce
n'était
pas
pour
la
vie
I
knew
that
friends,
it
wasn't
for
life
Dans
sa
rosette
pour
me
consoler
In
her
rosette
to
console
me
Je
tapais
la
causette
pendant
que
je
l'enculais
I
was
typing
the
chat
while
I
was
fucking
her
T'es
trop
vulgaire
tu
seras
censuré
Damso
You
are
too
vulgar
you
will
be
censored
Damso
Deux
flows
plus
tard,
premier
son
passe
en
radio
Two
flows
later,
the
first
sound
goes
on
the
radio
Je
capte
Taylor
John
pour
un
show
au
Bloody
I'm
picking
up
Taylor
John
for
a
show
at
the
Bloody
Je
mets
de
côté
pour
maintenir
la
daronne
en
vie
I
put
aside
to
keep
the
boss
alive
Le
temps
j'aimerai
pouvoir
le
manier
Time
I
wish
I
could
handle
it
Trouver
les
graines
du
sablier
Finding
the
seeds
of
the
hourglass
M'emparer
de
l'avenir,
du
destin
de
ma
mère
à
venir
To
seize
the
future,
my
mother's
destiny
to
come
Lui
dire
qu'elle
n'est
plus
obligée
de
s'en
aller
Tell
her
that
she
doesn't
have
to
leave
anymore
Le
temps
j'aimerai
pouvoir
le
manier
Time
I
wish
I
could
handle
it
Trouver
les
graines
du
sablier
Finding
the
seeds
of
the
hourglass
M'emparer
de
l'avenir,
du
destin
de
ma
mère
à
venir
To
seize
the
future,
my
mother's
destiny
to
come
Lui
dire
qu'elle
n'est
plus
obligée
de
s'en
aller
Tell
her
that
she
doesn't
have
to
leave
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MOHAMMED SOULAIMANE ETTAYEB, WILLIAM KALUBI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.