Damso - Humains (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Damso - Humains (Bonus Track)




Humains (Bonus Track)
Humans (Bonus Track)
Olalala, olalalala
Olalala, olalalala
Ouais
Yeah
Vil à temps, violentant, fin méchant, président, tout un temps
Vile at times, violent, mean, president, for a while
Billets, pan, violettant, vol-au-vent, survolant livraison
Bills, bang, violating, puff pastry, flying over delivery
Gilet blanc tacheté d'sang, caché dans casier d'adolescent
White vest stained with blood, hidden in a teenager's locker
Cardigan, Louis Vuitton pour deux francs, montant d'fabrication
Cardigan, Louis Vuitton for two francs, manufacturing cost
Prisonnier isolé réveillé par biais de chiffonnier
Isolated prisoner awakened by the ragman
Salarié sous-payé, avarié, soudoyé, suicidé
Underpaid employee, damaged, bribed, suicidal
Lampadaire sans lumière éclaire SDF et bandoulière
Street lamp without light illuminates homeless and their bags
Antipode de la mort d'handicos peu glamour, visionnaire
Antipode of the unglamorous death of the handicapped, visionary
Tatouages insensés, cafouillages de pensées tout l'été
Senseless tattoos, muddled thoughts all summer long
Dénudé pour du blé, trémoussé sous l'effet de la C
Stripped bare for money, shaking under the effect of C
Policier étranger dérangé pour c'qu'il est, peau foncée
Foreign policeman disturbed for what he is, dark skin
Odyssée mystifiée, Colisée réparé, offensé (Dems)
Mystified odyssey, repaired Colosseum, offended (Dems)
Qui sont-ils quand ils n'ont jamais vraiment été?
Who are they when they never really were?
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
De la gériatrie à la maternité, des félicités aux RIP
From geriatrics to maternity, from congratulations to RIPs
On fait tout d'avance parce qu'il n'y a pas d'replay
We do everything in advance because there is no replay
Tout peut s'arrêter
Everything can stop
Les deux barres parallèles sont des carrés dans la réalité
The two parallel bars are squares in reality
Toujours pas niqué car toujours paniqué
Still not screwed because still panicked
Vie, mort, mensonge et vérité
Life, death, lies and truth
Une infinité de fins ou une fin à une infinité
An infinity of ends or an end to infinity
Déguisé en être humain pour un semblant d'humanité
Disguised as a human being for a semblance of humanity
Charnelles sont les générosités pour hypnotiser les gens
Generosity is carnal to hypnotize people
Pendant qu'mendiants immigrés s'mettent à copiner des clans
While immigrant beggars start to buddy up with clans
S'mettent à cotiser des camps sont entassés des gens
Start to pool together camps where people are piled up
J'crois qu'le plus intelligent s'rait d'avouer qu'on est cons
I think the smartest thing would be to admit that we are stupid
Serait d'avouer qu'on est blancs, noirs ou quel que soit le ton
Would be to admit that we are white, black or whatever the tone
Voir ce que nous laisse le temps, croire en nous mais sans le "en"
See what time leaves us, believe in ourselves but without the "in"
Car qui sommes nous vraiment quand on l'est pas vraiment?
Because who are we really when we are not really?
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Humain, j'suis plus trop humain
Human, I'm not too human anymore
Mais plus que humain quand j'vois l'humain
But more than human when I see the human
Puis soudain, plus rien, y a plus trop d'humains, que des terriens
Then suddenly, nothing, there are not too many humans anymore, only earthlings
Sur un grand terrain, qui s'aiment, qui s'tuent,
On a large field, who love each other, who kill each other,
qui s'saignent pour rien, comme un chérubin
who bleed for nothing, like a cherub
La seule voie que j'suivrai, c'est celle de mes cordes vocales
The only path I will follow is that of my vocal cords
Quand on meurt, on n'fait pas appel, la vie a ses failles
When we die, we don't call, life has its flaws
Factures, courriers et rappels poussent à faire du sale
Bills, letters and reminders push you to do dirty things
Ils ne se veulent pas du bien, l'humain s'fait du mal
They don't want each other well, humans hurt each other
Pour être ensemble, devons-nous vivre séparément?
To be together, do we have to live separately?
J'crois que dans l'ensemble, c'est plus facile quand on se ment
I think that overall, it's easier when we lie to each other
Y a des gens comme moi qui n'savent plus trop ce qu'ils sont
There are people like me who don't really know what they are anymore
Qui s'posent la question
Who ask themselves the question
Mais qui suis-je vraiment quand j'ne suis plus vraiment?
But who am I really when I'm not really anymore?
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Personne n'a déjà rêvé de naître
No one has ever dreamed of being born
Perdu dans le berceau, je n'ai pas cessé de naître
Lost in the cradle, I never stopped being born
J'ai couru dans mon cerveau jusqu'au fond de mon être
I ran in my brain to the depths of my being
J'ai trouvé loin d'mes vaisseaux tout c'qui faisait mon être
I found far from my vessels all that made my being
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Yeah yeah
Yeah yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Dems
Dems
Dems
Dems






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.