Paroles et traduction Damso - Humains (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humains (Bonus Track)
Humans (Bonus Track)
Olalala,
olalalala
Olalala,
olalalala
Vil
à
temps,
violentant,
fin
méchant,
président,
tout
un
temps
Vile
at
times,
violent,
mean,
president,
for
a
while
Billets,
pan,
violettant,
vol-au-vent,
survolant
livraison
Bills,
bang,
violating,
puff
pastry,
flying
over
delivery
Gilet
blanc
tacheté
d'sang,
caché
dans
casier
d'adolescent
White
vest
stained
with
blood,
hidden
in
a
teenager's
locker
Cardigan,
Louis
Vuitton
pour
deux
francs,
montant
d'fabrication
Cardigan,
Louis
Vuitton
for
two
francs,
manufacturing
cost
Prisonnier
isolé
réveillé
par
biais
de
chiffonnier
Isolated
prisoner
awakened
by
the
ragman
Salarié
sous-payé,
avarié,
soudoyé,
suicidé
Underpaid
employee,
damaged,
bribed,
suicidal
Lampadaire
sans
lumière
éclaire
SDF
et
bandoulière
Street
lamp
without
light
illuminates
homeless
and
their
bags
Antipode
de
la
mort
d'handicos
peu
glamour,
visionnaire
Antipode
of
the
unglamorous
death
of
the
handicapped,
visionary
Tatouages
insensés,
cafouillages
de
pensées
tout
l'été
Senseless
tattoos,
muddled
thoughts
all
summer
long
Dénudé
pour
du
blé,
trémoussé
sous
l'effet
de
la
C
Stripped
bare
for
money,
shaking
under
the
effect
of
C
Policier
étranger
dérangé
pour
c'qu'il
est,
peau
foncée
Foreign
policeman
disturbed
for
what
he
is,
dark
skin
Odyssée
mystifiée,
Colisée
réparé,
offensé
(Dems)
Mystified
odyssey,
repaired
Colosseum,
offended
(Dems)
Qui
sont-ils
quand
ils
n'ont
jamais
vraiment
été?
Who
are
they
when
they
never
really
were?
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
De
la
gériatrie
à
la
maternité,
des
félicités
aux
RIP
From
geriatrics
to
maternity,
from
congratulations
to
RIPs
On
fait
tout
d'avance
parce
qu'il
n'y
a
pas
d'replay
We
do
everything
in
advance
because
there
is
no
replay
Tout
peut
s'arrêter
Everything
can
stop
Les
deux
barres
parallèles
sont
des
carrés
dans
la
réalité
The
two
parallel
bars
are
squares
in
reality
Toujours
pas
niqué
car
toujours
paniqué
Still
not
screwed
because
still
panicked
Vie,
mort,
mensonge
et
vérité
Life,
death,
lies
and
truth
Une
infinité
de
fins
ou
une
fin
à
une
infinité
An
infinity
of
ends
or
an
end
to
infinity
Déguisé
en
être
humain
pour
un
semblant
d'humanité
Disguised
as
a
human
being
for
a
semblance
of
humanity
Charnelles
sont
les
générosités
pour
hypnotiser
les
gens
Generosity
is
carnal
to
hypnotize
people
Pendant
qu'mendiants
immigrés
s'mettent
à
copiner
des
clans
While
immigrant
beggars
start
to
buddy
up
with
clans
S'mettent
à
cotiser
des
camps
où
sont
entassés
des
gens
Start
to
pool
together
camps
where
people
are
piled
up
J'crois
qu'le
plus
intelligent
s'rait
d'avouer
qu'on
est
cons
I
think
the
smartest
thing
would
be
to
admit
that
we
are
stupid
Serait
d'avouer
qu'on
est
blancs,
noirs
ou
quel
que
soit
le
ton
Would
be
to
admit
that
we
are
white,
black
or
whatever
the
tone
Voir
ce
que
nous
laisse
le
temps,
croire
en
nous
mais
sans
le
"en"
See
what
time
leaves
us,
believe
in
ourselves
but
without
the
"in"
Car
qui
sommes
nous
vraiment
quand
on
l'est
pas
vraiment?
Because
who
are
we
really
when
we
are
not
really?
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Humain,
j'suis
plus
trop
humain
Human,
I'm
not
too
human
anymore
Mais
plus
que
humain
quand
j'vois
l'humain
But
more
than
human
when
I
see
the
human
Puis
soudain,
plus
rien,
y
a
plus
trop
d'humains,
que
des
terriens
Then
suddenly,
nothing,
there
are
not
too
many
humans
anymore,
only
earthlings
Sur
un
grand
terrain,
qui
s'aiment,
qui
s'tuent,
On
a
large
field,
who
love
each
other,
who
kill
each
other,
qui
s'saignent
pour
rien,
comme
un
chérubin
who
bleed
for
nothing,
like
a
cherub
La
seule
voie
que
j'suivrai,
c'est
celle
de
mes
cordes
vocales
The
only
path
I
will
follow
is
that
of
my
vocal
cords
Quand
on
meurt,
on
n'fait
pas
appel,
la
vie
a
ses
failles
When
we
die,
we
don't
call,
life
has
its
flaws
Factures,
courriers
et
rappels
poussent
à
faire
du
sale
Bills,
letters
and
reminders
push
you
to
do
dirty
things
Ils
ne
se
veulent
pas
du
bien,
l'humain
s'fait
du
mal
They
don't
want
each
other
well,
humans
hurt
each
other
Pour
être
ensemble,
devons-nous
vivre
séparément?
To
be
together,
do
we
have
to
live
separately?
J'crois
que
dans
l'ensemble,
c'est
plus
facile
quand
on
se
ment
I
think
that
overall,
it's
easier
when
we
lie
to
each
other
Y
a
des
gens
comme
moi
qui
n'savent
plus
trop
ce
qu'ils
sont
There
are
people
like
me
who
don't
really
know
what
they
are
anymore
Qui
s'posent
la
question
Who
ask
themselves
the
question
Mais
qui
suis-je
vraiment
quand
j'ne
suis
plus
vraiment?
But
who
am
I
really
when
I'm
not
really
anymore?
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Personne
n'a
déjà
rêvé
de
naître
No
one
has
ever
dreamed
of
being
born
Perdu
dans
le
berceau,
je
n'ai
pas
cessé
de
naître
Lost
in
the
cradle,
I
never
stopped
being
born
J'ai
couru
dans
mon
cerveau
jusqu'au
fond
de
mon
être
I
ran
in
my
brain
to
the
depths
of
my
being
J'ai
trouvé
loin
d'mes
vaisseaux
tout
c'qui
faisait
mon
être
I
found
far
from
my
vessels
all
that
made
my
being
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.