Paroles et traduction Damso - Ipséité (Bonus Track)
Ipséité (Bonus Track)
Selfhood (Bonus Track)
J'ai
vécu
drames
et
difficultés,
"misogyne"
qu'elles
disent
I've
lived
through
drama
and
hardship,
"misogynist"
they
say
J'parle
des
femmes
sous
Melodyne,
hymne
national
: impossible
I
speak
of
women
under
Melodyne,
national
anthem:
impossible
Ban-ban-bang
dans
le
viseur,
tant
de
haine
pour
si
peu
d'eu'
Bang-bang-bang
in
the
sight,
so
much
hate
for
so
little
Choix
de
thèmes
mais
j'rappe
ce
qui
traîne
dans
ma
cervelle,
je
me
livre
Choices
of
themes
but
I
rap
what
lingers
in
my
brain,
I
bare
my
soul
J'suis
de
ceux
qu'on
insulte,
barrières
qu'on
m'inflige
I'm
one
of
those
they
insult,
barriers
they
inflict
on
me
Toujours
le
même
depuis
tit-pe,
dans
les
veines,
sang
de
winners
Always
the
same
since
I
was
a
kid,
in
my
veins,
the
blood
of
winners
J'crois
en
Dieu
tant
qu'mes
coups
sont
des
coups
de
grâce
I
believe
in
God
as
long
as
my
blows
are
finishing
blows
Ces
fils
de
putains
ne
s'en
tireront
pas
comme
ça
These
sons
of
bitches
won't
get
away
with
it
like
that
Numéro
1,
je
le
redeviens,
j'fais
du
biff
Number
1,
I
become
it
again,
I
make
the
dough
Ma
vengeance
froide
et
salée,
dans
leurs
culs,
j'me
laisse
aller
My
vengeance
cold
and
salty,
in
their
asses,
I
let
myself
go
J'ai
rien
dit,
j'suis
resté
zen,
mon
papa
m'partage
sa
peine
I
said
nothing,
I
stayed
zen,
my
dad
shares
his
pain
with
me
Lâché
sans
hésiter,
lynché
dans
les
JT
Dropped
without
hesitation,
lynched
in
the
news
Mais
pour
l'amour
de
la
SACEM,
je
fais
preuve
d'ipséité
But
for
the
love
of
SACEM,
I
show
selfhood
Y'a
plus
d'étoiles
ce
soir
dans
le
ciel
There
are
no
more
stars
tonight
in
the
sky
Le
bruit
des
balles
qui
s'parlent
entre
elles
The
sound
of
bullets
talking
to
each
other
Y'a
mort
d'homme
car
j'ai
plus
d'cœur
There's
death
because
I
have
no
more
heart
Les
fleurs
fanent,
y'a
plus
chrysanthèmes
The
flowers
are
fading,
there
are
no
more
chrysanthemums
En
indé',
j'ai
pas
d'congés
maladie,
As
an
independent,
I
have
no
sick
leave,
Sur
l'rrain-te
comme
Edinson
Cavani
On
the
pitch
like
Edinson
Cavani
Ma
simple
présence
vaut
une
Audemars,
My
mere
presence
is
worth
an
Audemars,
Je
réalise
mes
rêves
et
mes
cauchemars
I
realize
my
dreams
and
my
nightmares
La
vérité
est
un
noir
désir
car
quand
elle
gifle,
elle
prend
la
vie
Truth
is
a
dark
desire
because
when
it
slaps,
it
takes
life
Mais
c'est
quoi
la
vie
?
But
what
is
life?
Si
ce
n'est
la
mort
que
l'on
nous
accorde
pour
être
en
vie
If
it's
not
the
death
that
we
are
granted
to
be
alive
C'est
tout
ceux
en
qui
nous
croyons
It's
all
those
we
believe
in
Qui
finissent
par
nous
définir
Who
end
up
defining
us
Le
mensonge
est
un
soulagement
Lies
are
a
relief
Qui
finit
par
nous
désunir
That
ends
up
dividing
us
Mais,
quoi
qu'il
arrive,
j'resterai
moi-même
(oh
oui)
But,
whatever
happens,
I
will
remain
myself
(oh
yes)
Dans
mon
joint,
peu
de
camel
(toujours)
In
my
joint,
little
camel
(always)
Les
fils
de
putains,
je
m'en
bats
les
(oh
oui)
The
sons
of
bitches,
I
don't
give
a
damn
(oh
yes)
D'ailleurs,
j'ai
fait
mon
premier
million
(million)
Besides,
I
made
my
first
million
(million)
Mais
j'ai
toujours
pas
payé
les
impositions
(nan,
nan,
nan)
But
I
still
haven't
paid
taxes
(no,
no,
no)
J'me
d'mande
combien
ils
vont
m'retirer
(retirer)
I
wonder
how
much
they're
gonna
take
from
me
(take)
Aurais-je
assez
pour
vivre
dans
bonnes
conditions
?
Will
I
have
enough
to
live
in
good
conditions?
Ici-bas,
je
n'fais
que
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Down
here,
all
I
do
is
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(Moula
la-la-la-la)
(Moula
la-la-la-la)
Ici-bas,
je
n'fais
que
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Down
here,
all
I
do
is
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Maman,
j'ai
fait
mon
premier
million
(million)
Mom,
I
made
my
first
million
(million)
Mais
j'ai
toujours
pas
payé
les
impositions
(nan,
nan,
nan)
But
I
still
haven't
paid
taxes
(no,
no,
no)
J'me
d'mande
combien
ils
vont
m'retirer
(retirer)
I
wonder
how
much
they're
gonna
take
from
me
(take)
Aurais-je
assez
pour
vivre
dans
bonnes
conditions
?
Will
I
have
enough
to
live
in
good
conditions?
Ici-bas,
je
n'fais
que
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Down
here,
all
I
do
is
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
(Moula-la-la-la-la)
(Moula-la-la-la-la)
Ici-bas,
je
n'fais
que
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Down
here,
all
I
do
is
moula-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
TheVie
sinon
quelle
vie
?
TheVie
or
what
life?
Quelle
vie
si
c'n'est
celle-ci
?
What
life
if
not
this
one?
De-De-De-Dems
De-De-De-Dems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): narcos x heizenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.