Paroles et traduction Damso - Même issue
Seul
à
tracer
sur
ma
route,
je
fais
mon
chemin
Alone,
tracing
my
path,
I
make
my
way
Quelques
aléas,
le
doute
du
rappeur
urbain
A
few
hazards,
the
doubt
of
the
urban
rapper
J'ai
perdu
des
soss
à
part
Santos
qui
me
tire
la
main
(qui
?)
I
lost
some
homies
except
Santos
who
pulls
me
up
(who?)
Le
rap
game
fait
qu'sucer
ma
bite,
il
reste
son
fond
de
teint
The
rap
game
just
sucks
my
dick,
it's
left
with
its
foundation
Ils
ont
prié
pour
qu'jamais
pour
moi
n'existe
de
lendemain
(bouya)
They
prayed
that
there
would
never
be
a
tomorrow
for
me
(bouya)
Coup
d'pied
dans
leur
mère
avec
Versace,
chaussures
en
daim
(bang)
Kick
in
their
mothers
with
Versace,
suede
shoes
(bang)
J'ai
faibli,
j'ai
fléchi,
réfléchi,
remis
tout
en
cause
(oui)
I
faltered,
I
bent,
reflected,
questioned
everything
(yes)
J'ai
monté
les
marches
mais
l'escalier
est
en
Penrose
(oui)
I
climbed
the
stairs
but
the
staircase
is
Penrose
(yes)
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
OG
va
purger
sa
peine
mais
n'a
rien
fait
de
mal
(nan)
OG
will
serve
his
sentence
but
did
nothing
wrong
(no)
Mes
sentiments
sont
à
la
traîne,
ne
pensent
qu'à
faire
d'la
maille
(moula)
My
feelings
are
lagging
behind,
only
think
about
making
money
(moula)
Honte
de
c'qu'ils
sont,
ils
se
dé-nègrent
(bang)
Ashamed
of
who
they
are,
they
deny
their
blackness
(bang)
Longue
discussion
sur
le
fait
d'être
Long
discussion
about
being
Oublient
c'qu'ils
sont
quand
ils
sont
célèbres
Forget
who
they
are
when
they
are
famous
Va
dire
à
Florent
qu'on
n'est
pas
libre
de
penser
(jamais)
Go
tell
Florent
that
we
are
not
free
to
think
(never)
Lobotomisés
jusqu'à
la
monnaie
des
colonies
françaises
(CFA)
Lobotomised
up
to
the
currency
of
the
French
colonies
(CFA)
Afrique
endettée,
les
crédits
d'la
liberté
se
paient
à
perpet'
(oui)
Africa
in
debt,
the
credits
of
freedom
are
paid
in
perpetuity
(yes)
Toujours
autant
d'amour
malgré
les
pillages,
la
guerre
et
la
mort
Still
so
much
love
despite
the
looting,
war
and
death
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
Des
crimes,
des
cris
très
stridents,
sombre
agent
Crimes,
very
shrill
cries,
dark
agent
Peu
avenant,
peut
tout
faire
pour
l'argent
Unpleasant,
can
do
anything
for
money
Sans
engagement,
tire
sur
la
foule
sans
balles
à
blanc
Without
commitment,
shoots
at
the
crowd
without
blanks
Mais
d'vant
les
blancs,
position
fellation
But
in
front
of
the
whites,
blowjob
position
Gouvernement
ne
voit
que
là
d'où
vient
le
vent
Government
only
sees
where
the
wind
comes
from
Population
malnutrition,
grincements
de
dents,
agitation
Population
malnutrition,
gnashing
of
teeth,
agitation
Yahwé
Yahwé
sanjolama
Yahweh
Yahweh
sanjolama
Yahwé
na
boboto
sanjolama
Yahweh
na
boboto
sanjolama
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même,
ouais
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere,
yeah
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
C'est
partout
la
même,
c'est
partout
la
même
It's
the
same
everywhere,
it's
the
same
everywhere
(C'est
partout
la
même
issue)
(It's
the
same
outcome
everywhere)
J'ai
cherché
à
gauche,
à
droite
un
amour
pas
paralysant
I
looked
left,
right
for
a
love
that's
not
paralyzing
Tout
seul
sur
la
route,
j'ai
perdu
du
monde
après
la
mi-temps
Alone
on
the
road,
I
lost
people
after
halftime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIAM KALUBI, DAVID STEPHANE KONATE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.