Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La route vers l'ouest
Der Weg nach Westen
Nimporte
où
que
j
aille
Egal,
wohin
ich
gehe,
A
l'autre
bout
du
rail
am
anderen
Ende
der
Schiene,
Mes
rêves
me
transportent
meine
Träume
tragen
mich,
Quand
la
nuit
m'emporte
wenn
die
Nacht
mich
mitnimmt.
Quoique
les
jours
me
prennent
Was
auch
immer
die
Tage
mir
nehmen,
Et
que
le
temps
m'apprenne
und
was
auch
immer
die
Zeit
mich
lehrt,
Comme
si
j
avais
des
ailes
als
hätte
ich
Flügel,
Ou
que
la
vie
m'appelle
oder
als
ob
das
Leben
mich
ruft,
Toutes
les
mers,
les
ponts,
les
rivières,
alle
Meere,
Brücken,
Flüsse,
Vents
et
frontières
Winde
und
Grenzen
Me
portent
vers
l'ouest
tragen
mich
nach
Westen.
Chaque
fois
que
je
perd
Jedes
Mal,
wenn
ich
Le
nord,
mes
repères
den
Norden,
meine
Orientierung
verliere,
Je
viens
retrouver
la
force
d'oublier
finde
ich
die
Kraft
zu
vergessen.
Cette
pluie
la,
les
tourments,
la
mer,
les
differents
Dieser
Regen
dort,
die
Qualen,
das
Meer,
die
Streitigkeiten,
Les
chasse
en
un
instant
vertreibt
sie
im
Nu.
La
grisaille,...
Das
Grau...
Même
où
que
j
'aille,
Egal,
wo
ich
bin,
Mon
enfance
me
tenaille,
meine
Kindheit
packt
mich,
Comme
une
vague
à
l'âme
wie
eine
Welle
der
Wehmut,
Qu'aucun
vent
ne
calme
die
kein
Wind
beruhigt.
Elle
me
hante,
et
me
suit
Sie
verfolgt
mich
und
folgt
mir,
Elle
me
redonne
aussi
sie
gibt
mir
aber
auch
Le
courage
d'avancer
den
Mut
weiterzugehen,
Plus
loin
que
les
marées
weiter
als
die
Gezeiten.
Je
sais
que
partout
Ich
weiß,
dass
ich
überall,
Je
sens
que
loin
de
vous
ich
spüre,
dass
fern
von
euch,
Ces
gens
humbles
et
droits
diesen
bescheidenen
und
aufrechten
Menschen,
Qui
viaient
là
bas
die
dort
drüben
lebten,
J'aurai
l'air
d'être
ailleurs
ich
den
Eindruck
erwecken
werde,
woanders
zu
sein,
Perdu
à
l'intérieur
verloren
im
Inneren,
Sans
la
route
qui
mène
ohne
den
Weg,
der
Vers
là
terre
qui
est
mienne
zu
dem
Land
führt,
das
mir
gehört.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clarisse Lavanant, Dan Ar Bras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.