Paroles et traduction Dan Bull feat. The Stupendium - The End Of The Line
The End Of The Line
Конец пути
Sleeping
deep
beneath
the
sleepers
of
the
isle
Спящий
глубоко
под
спящими
острова,
There's
a
demon
creature
dreaming,
heathen
and
reviled
Демон-тварь
видит
сны,
язычник
и
презренный,
Sees
no
rhyme
or
reason
but
for
feasting
when
he's
riled
Не
видит
ни
рифмы,
ни
смысла,
кроме
пиршества,
когда
разъярен,
Better
let
him
be,
lest
you
are
sure
to
see
the
smile
Лучше
оставить
его
в
покое,
если
не
хочешь
увидеть
улыбку
Of
16
tons
of
scurrying
death
Шестнадцати
тонн
несущейся
смерти,
Smoldering
souls
through
funnel
of
red
Тлеющих
душ,
летящих
сквозь
красную
воронку,
With
a
pick-like
grin
on
the
front
of
his
head
С
ухмылкой,
похожей
на
кирку,
на
передней
части
головы,
Sat
atop
a
most
illogical
number
of
legs
Сидящего
на
нелогичном
количестве
ног.
Tickets,
please,
let
me
tell
you
the
tale
Билеты,
пожалуйста,
позвольте
мне
рассказать
историю
Of
a
wicked
beast,
that'll
follow
your
trail
О
злобном
звере,
который
пойдет
по
твоему
следу,
Through
the
valleys
and
vales,
on
your
tail
day
and
night
Через
долины
и
лощины,
по
пятам
за
тобой
день
и
ночь,
There'll
be
chaos
on
the
rails
when
the
railway
strikes
На
рельсах
воцарится
хаос,
когда
железная
дорога
нанесет
удар.
Stop,
take
stock,
try
to
gauge
the
situation
Остановись,
оцени,
попытайся
понять
ситуацию.
'Fraid
your
train
has
been
derailed
Боюсь,
твой
поезд
сошел
с
рельсов,
There's
no
use
waiting
in
the
station
Нет
смысла
ждать
на
станции,
Every
engine's
been
dismantled,
there's
no
other
service
coming
Все
локомотивы
разобраны,
других
поездов
не
будет,
Charles
is
leading
by
example,
he's
the
only
train
that's
running
Чарльз
подает
пример,
он
единственный
поезд,
который
идет,
All
in
all,
we're
in
a
doozy
of
a
mess
В
общем,
мы
вляпались
по
уши,
So,
all
aboard
the
WTF
express
Так
что
все
на
борт
экспресса
"ЧЗХ",
Should
you
want
to
stay
safe,
then
I
wouldn't
play
games
Если
хочешь
остаться
в
безопасности,
лучше
не
играй
в
игры,
Or
you'll
learn
another
way
of
saying,
"Run
away,
train!"
Или
ты
узнаешь
другой
способ
сказать:
"Уноси
ноги,
поезд!"
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
В
каждой
жизни
есть
свет
в
конце
туннеля,
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Но
ты
можешь
обнаружить,
что
за
ним,
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
Вместо
рая
— паровоз
и
порождение
дьявола,
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
И
мы
следующие
в
меню,
если
оставим
его
голодным.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Чарли,
твое
расписание
говорит,
что
скоро
время
чая,
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Чарли,
и
мы
накрыли
стол,
как
видишь,
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
За
тобой
идет
поезд,
ту-туу,
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Пищевая
цепочка
немного
перекосилась,
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Не
поймаешь
поезд,
если
он
поймает
тебя.
For
certain,
worse
than
what
they
say
to
mind
the
gap
for
Наверняка,
хуже,
чем
то,
о
чем
они
говорят,
остерегаясь
зазора,
The
train's
not
just
cancelled,
it's
damn
well
deplatformed!
Поезд
не
просто
отменен,
он,
черт
возьми,
снят
с
платформы!
Since
it
scampered
off
the
tracks
to
С
тех
пор,
как
он
сошел
с
рельсов,
Find
a
snack
from
off
your
back
lawn
Чтобы
найти
закуску
на
твоем
заднем
дворе,
Couple
jackdaws
and
your
cat
and
then
your
dad
from
off
the
back
porch
Пару
галок,
твою
кошку,
а
затем
твоего
отца
с
заднего
крыльца.
He's
hungry
and
he's
hunting
down
the
islanders
Он
голоден
и
охотится
на
островитян,
With
a
side
of
any
siding-hiding
bystanders
Вместе
с
любыми
прячущимися
зеваками,
Quite
queer
what
his
dietary
requirements
are
Довольно
странные
у
него
диетические
потребности,
But
it's
pretty
clear
regardless,
he's
a
dining
car
Но
совершенно
ясно,
что
он
— вагон-ресторан.
Coke?
Coal?
Petroleum?
Alone,
they'll
never
do
Кокс?
Уголь?
Нефть?
По
отдельности
они
не
подойдут,
No,
this
engine
sends
the
scent
of
rendered
flesh
out
from
the
flue
Нет,
этот
паровоз
источает
запах
переработанной
плоти
из
трубы,
On
this
service,
we'll
be
serving
something
rather
more
unnerving
На
этом
рейсе
мы
будем
подавать
нечто
более
нервирующее,
Chugga-chugging
on
blood
as
he
chew-chews
you
Чух-чухая
на
крови,
пока
он
жует
тебя.
It's
all
true,
choo-choos
consume
fuel
too
Это
все
правда,
чух-чух
тоже
потребляет
топливо,
Humans
are
a
whole
new
consumable
and
whole
food
Люди
— это
совершенно
новый
расходный
материал
и
полноценная
еда,
Gluten-free
range
and
more
renewable
than
coal,
too
Безглютеновый
ассортимент
и
более
возобновляемый,
чем
уголь,
So,
who
to
choose
to
chew
to
this
tune?
Ooh,
you'll
do
Так
кого
же
выбрать,
чтобы
пожевать
под
эту
мелодию?
О,
ты
подойдешь.
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
В
каждой
жизни
есть
свет
в
конце
туннеля,
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Но
ты
можешь
обнаружить,
что
за
ним,
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
Вместо
рая
— паровоз
и
порождение
дьявола,
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
И
мы
следующие
в
меню,
если
оставим
его
голодным.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Чарли,
твое
расписание
говорит,
что
скоро
время
чая,
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Чарли,
и
мы
накрыли
стол,
как
видишь,
Charlie,
if
we
sate
your
lust
for
flesh
on
which
to
feed
Чарли,
если
мы
утолим
твою
жажду
плоти,
Charlie,
will
you
promise
to
eat
them
instead
of
me?
Чарли,
обещаешь
ли
ты
съесть
их
вместо
меня?
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
За
тобой
идет
поезд,
ту-туу,
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Пищевая
цепочка
немного
перекосилась,
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Не
поймаешь
поезд,
если
он
поймает
тебя.
Engine,
engine
number
nine
Паровоз,
паровоз
номер
девять
On
the
Aranearum
mining
line
На
горнодобывающей
линии
Аранеарум,
If
your
train
comes
off
the
track
Если
твой
поезд
сойдет
с
рельсов,
Better
run,
better
run,
or
you
won't
come
back
Лучше
беги,
лучше
беги,
или
не
вернешься.
Hey,
guess
who?
This
is
déjà
vu
Эй,
угадай,
кто?
Это
дежавю,
Like
HS2,
you'll
be
railed
right
through
Как
HS2,
тебя
пронзят
насквозь,
Penetrated
in
the
vein
of
a
mainline
route
Проникнут
в
вену
магистрального
маршрута,
When
we
come,
well
then,
we're
gonna
run
a
train
on
you!
Когда
мы
придем,
ну
тогда
мы
пустим
по
тебе
поезд!
You
might
say
we've
got
a
loco
motive
Можно
сказать,
у
нас
есть
локомотивный
мотив,
To
provide
the
train
with
a
load
of
groceries
Чтобы
обеспечить
поезд
кучей
продуктов,
Locally
sourced
from
the
local
folk,
dear
Местного
производства,
дорогая,
Granny's
s'posed
to
host,
although
she's
toast
when
the
smoke
clears
Бабушка
должна
принять
гостей,
хотя
она
станет
тостом,
когда
дым
рассеется.
The
el
choo-choopacabara,
the
beast
come
to
dine
Эль-чух-чупакабра,
зверь,
пришедший
пообедать,
And
it's
far
worse
than
leaves
that
he
leaves
on
the
line
И
это
гораздо
хуже,
чем
листья,
которые
он
оставляет
на
линии,
You'll
see
when
he
feasts
in
the
deep
of
the
night
Ты
увидишь,
когда
он
пирует
глубокой
ночью,
By
the
pieces
of
people-y
debris
left
behind
По
кусочкам
человеческих
останков.
Riding
off-peak?
Don't
be
ridiculous
Едешь
не
в
час
пик?
Не
смеши
меня,
The
worth
of
your
season
ticket
is
Стоимость
твоего
проездного
Quickly
diminishing
with
every
pillock
Быстро
уменьшается
с
каждым
болваном,
We're
feeding
into
his
gleaming
scissorous
teeth
Которого
мы
скармливаем
его
блестящим
ножницеобразным
зубам.
But
if
we
seem
insidious,
we're
just
uneasy
villagers
Но
если
мы
кажемся
коварными,
то
мы
просто
встревоженные
жители
деревни,
Seeking
to
keep
the
most
hideous
beast
Стремящиеся
удержать
самого
отвратительного
зверя,
We
unleashed
from
committing
the
deed
of
killing
us
Которого
мы
выпустили,
от
совершения
убийства
нас.
If
killing
a
priest,
a
vicar,
a
grocer,
or
postman
or
three
is
villainous?
Если
убийство
священника,
викария,
бакалейщика,
почтальона
или
троих
— злодейство?
Well,
what's
it
to
me?
You
probably
see
the
feast
is
imminent
Что
ж,
какое
мне
дело?
Ты,
наверное,
видишь,
что
пир
неизбежен,
Keep
on
screaming,
pump
the
bellows,
he'll
be
drawn
to
your
duress
Продолжай
кричать,
раздувай
меха,
он
придет
на
твой
зов,
Charlie
loves
a
little
murder
on
the
goriest
express
Чарли
любит
немного
убийств
в
самом
кровавом
экспрессе.
You
can
ruminate
on
whether
there's
a
certain
train
near
Ты
можешь
размышлять
о
том,
есть
ли
поблизости
определенный
поезд,
Or
pray
that
it's
a
rumour
made
to
circulate
fear
Или
молиться,
чтобы
это
был
слух,
созданный
для
распространения
страха,
But
in
case
you
didn't
hear,
then
I
better
make
clear
Но
на
случай,
если
ты
не
слышала,
я
лучше
поясню,
This
train
terminates
here
Этот
поезд
прибывает
на
конечную
станцию.
Every
life
has
a
light
in
the
tunnel
ahead
В
каждой
жизни
есть
свет
в
конце
туннеля,
But
you
might
just
find
that
behind
it
instead
Но
ты
можешь
обнаружить,
что
за
ним,
Of
a
heaven
is
an
engine
and
the
devil
inbred
Вместо
рая
— паровоз
и
порождение
дьявола,
And
we're
next
on
the
menu
if
we've
left
him
unfed
И
мы
следующие
в
меню,
если
оставим
его
голодным.
Charlie,
your
timetable
says
it's
almost
time
for
tea
Чарли,
твое
расписание
говорит,
что
скоро
время
чая,
Charlie,
and
we've
laid
on
quite
a
spread,
as
you
can
see
Чарли,
и
мы
накрыли
стол,
как
видишь,
Charlie,
if
we
sate
your
lust
for
flesh
on
which
to
feed
Чарли,
если
мы
утолим
твою
жажду
плоти,
Charlie,
will
you
promise
to
eat
them
instead
of
me?
Чарли,
обещаешь
ли
ты
съесть
их
вместо
меня?
There's
a
choo-choo
train
coming
after
you
За
тобой
идет
поезд,
ту-туу,
Food
chain's
gone
a
bit
askew
Пищевая
цепочка
немного
перекосилась,
Won't
catch
that
train,
if
it's
gonna
catch
you
Не
поймаешь
поезд,
если
он
поймает
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antun Vuic, Dan Bull, Gregory Holgate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.