Dan Bull feat. The Stupendium - The End Of The Line - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dan Bull feat. The Stupendium - The End Of The Line




The End Of The Line
Конец пути
Sleeping deep beneath the sleepers of the isle
Спящий глубоко под спящими острова,
There's a demon creature dreaming, heathen and reviled
Демон-тварь видит сны, язычник и презренный,
Sees no rhyme or reason but for feasting when he's riled
Не видит ни рифмы, ни смысла, кроме пиршества, когда разъярен,
Better let him be, lest you are sure to see the smile
Лучше оставить его в покое, если не хочешь увидеть улыбку
Of 16 tons of scurrying death
Шестнадцати тонн несущейся смерти,
Smoldering souls through funnel of red
Тлеющих душ, летящих сквозь красную воронку,
With a pick-like grin on the front of his head
С ухмылкой, похожей на кирку, на передней части головы,
Sat atop a most illogical number of legs
Сидящего на нелогичном количестве ног.
Tickets, please, let me tell you the tale
Билеты, пожалуйста, позвольте мне рассказать историю
Of a wicked beast, that'll follow your trail
О злобном звере, который пойдет по твоему следу,
Through the valleys and vales, on your tail day and night
Через долины и лощины, по пятам за тобой день и ночь,
There'll be chaos on the rails when the railway strikes
На рельсах воцарится хаос, когда железная дорога нанесет удар.
Stop, take stock, try to gauge the situation
Остановись, оцени, попытайся понять ситуацию.
'Fraid your train has been derailed
Боюсь, твой поезд сошел с рельсов,
There's no use waiting in the station
Нет смысла ждать на станции,
Every engine's been dismantled, there's no other service coming
Все локомотивы разобраны, других поездов не будет,
Charles is leading by example, he's the only train that's running
Чарльз подает пример, он единственный поезд, который идет,
All in all, we're in a doozy of a mess
В общем, мы вляпались по уши,
So, all aboard the WTF express
Так что все на борт экспресса "ЧЗХ",
Should you want to stay safe, then I wouldn't play games
Если хочешь остаться в безопасности, лучше не играй в игры,
Or you'll learn another way of saying, "Run away, train!"
Или ты узнаешь другой способ сказать: "Уноси ноги, поезд!"
Every life has a light in the tunnel ahead
В каждой жизни есть свет в конце туннеля,
But you might just find that behind it instead
Но ты можешь обнаружить, что за ним,
Of a heaven is an engine and the devil inbred
Вместо рая паровоз и порождение дьявола,
And we're next on the menu if we've left him unfed
И мы следующие в меню, если оставим его голодным.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Чарли, твое расписание говорит, что скоро время чая,
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Чарли, и мы накрыли стол, как видишь,
There's a choo-choo train coming after you
За тобой идет поезд, ту-туу,
Food chain's gone a bit askew
Пищевая цепочка немного перекосилась,
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Не поймаешь поезд, если он поймает тебя.
For certain, worse than what they say to mind the gap for
Наверняка, хуже, чем то, о чем они говорят, остерегаясь зазора,
The train's not just cancelled, it's damn well deplatformed!
Поезд не просто отменен, он, черт возьми, снят с платформы!
Since it scampered off the tracks to
С тех пор, как он сошел с рельсов,
Find a snack from off your back lawn
Чтобы найти закуску на твоем заднем дворе,
Couple jackdaws and your cat and then your dad from off the back porch
Пару галок, твою кошку, а затем твоего отца с заднего крыльца.
He's hungry and he's hunting down the islanders
Он голоден и охотится на островитян,
With a side of any siding-hiding bystanders
Вместе с любыми прячущимися зеваками,
Quite queer what his dietary requirements are
Довольно странные у него диетические потребности,
But it's pretty clear regardless, he's a dining car
Но совершенно ясно, что он вагон-ресторан.
Coke? Coal? Petroleum? Alone, they'll never do
Кокс? Уголь? Нефть? По отдельности они не подойдут,
No, this engine sends the scent of rendered flesh out from the flue
Нет, этот паровоз источает запах переработанной плоти из трубы,
On this service, we'll be serving something rather more unnerving
На этом рейсе мы будем подавать нечто более нервирующее,
Chugga-chugging on blood as he chew-chews you
Чух-чухая на крови, пока он жует тебя.
It's all true, choo-choos consume fuel too
Это все правда, чух-чух тоже потребляет топливо,
Humans are a whole new consumable and whole food
Люди это совершенно новый расходный материал и полноценная еда,
Gluten-free range and more renewable than coal, too
Безглютеновый ассортимент и более возобновляемый, чем уголь,
So, who to choose to chew to this tune? Ooh, you'll do
Так кого же выбрать, чтобы пожевать под эту мелодию? О, ты подойдешь.
Every life has a light in the tunnel ahead
В каждой жизни есть свет в конце туннеля,
But you might just find that behind it instead
Но ты можешь обнаружить, что за ним,
Of a heaven is an engine and the devil inbred
Вместо рая паровоз и порождение дьявола,
And we're next on the menu if we've left him unfed
И мы следующие в меню, если оставим его голодным.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Чарли, твое расписание говорит, что скоро время чая,
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Чарли, и мы накрыли стол, как видишь,
Charlie, if we sate your lust for flesh on which to feed
Чарли, если мы утолим твою жажду плоти,
Charlie, will you promise to eat them instead of me?
Чарли, обещаешь ли ты съесть их вместо меня?
There's a choo-choo train coming after you
За тобой идет поезд, ту-туу,
Food chain's gone a bit askew
Пищевая цепочка немного перекосилась,
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Не поймаешь поезд, если он поймает тебя.
Engine, engine number nine
Паровоз, паровоз номер девять
On the Aranearum mining line
На горнодобывающей линии Аранеарум,
If your train comes off the track
Если твой поезд сойдет с рельсов,
Better run, better run, or you won't come back
Лучше беги, лучше беги, или не вернешься.
Hey, guess who? This is déjà vu
Эй, угадай, кто? Это дежавю,
Like HS2, you'll be railed right through
Как HS2, тебя пронзят насквозь,
Penetrated in the vein of a mainline route
Проникнут в вену магистрального маршрута,
When we come, well then, we're gonna run a train on you!
Когда мы придем, ну тогда мы пустим по тебе поезд!
You might say we've got a loco motive
Можно сказать, у нас есть локомотивный мотив,
To provide the train with a load of groceries
Чтобы обеспечить поезд кучей продуктов,
Locally sourced from the local folk, dear
Местного производства, дорогая,
Granny's s'posed to host, although she's toast when the smoke clears
Бабушка должна принять гостей, хотя она станет тостом, когда дым рассеется.
The el choo-choopacabara, the beast come to dine
Эль-чух-чупакабра, зверь, пришедший пообедать,
And it's far worse than leaves that he leaves on the line
И это гораздо хуже, чем листья, которые он оставляет на линии,
You'll see when he feasts in the deep of the night
Ты увидишь, когда он пирует глубокой ночью,
By the pieces of people-y debris left behind
По кусочкам человеческих останков.
Riding off-peak? Don't be ridiculous
Едешь не в час пик? Не смеши меня,
The worth of your season ticket is
Стоимость твоего проездного
Quickly diminishing with every pillock
Быстро уменьшается с каждым болваном,
We're feeding into his gleaming scissorous teeth
Которого мы скармливаем его блестящим ножницеобразным зубам.
But if we seem insidious, we're just uneasy villagers
Но если мы кажемся коварными, то мы просто встревоженные жители деревни,
Seeking to keep the most hideous beast
Стремящиеся удержать самого отвратительного зверя,
We unleashed from committing the deed of killing us
Которого мы выпустили, от совершения убийства нас.
If killing a priest, a vicar, a grocer, or postman or three is villainous?
Если убийство священника, викария, бакалейщика, почтальона или троих злодейство?
Well, what's it to me? You probably see the feast is imminent
Что ж, какое мне дело? Ты, наверное, видишь, что пир неизбежен,
Keep on screaming, pump the bellows, he'll be drawn to your duress
Продолжай кричать, раздувай меха, он придет на твой зов,
Charlie loves a little murder on the goriest express
Чарли любит немного убийств в самом кровавом экспрессе.
You can ruminate on whether there's a certain train near
Ты можешь размышлять о том, есть ли поблизости определенный поезд,
Or pray that it's a rumour made to circulate fear
Или молиться, чтобы это был слух, созданный для распространения страха,
But in case you didn't hear, then I better make clear
Но на случай, если ты не слышала, я лучше поясню,
This train terminates here
Этот поезд прибывает на конечную станцию.
Every life has a light in the tunnel ahead
В каждой жизни есть свет в конце туннеля,
But you might just find that behind it instead
Но ты можешь обнаружить, что за ним,
Of a heaven is an engine and the devil inbred
Вместо рая паровоз и порождение дьявола,
And we're next on the menu if we've left him unfed
И мы следующие в меню, если оставим его голодным.
Charlie, your timetable says it's almost time for tea
Чарли, твое расписание говорит, что скоро время чая,
Charlie, and we've laid on quite a spread, as you can see
Чарли, и мы накрыли стол, как видишь,
Charlie, if we sate your lust for flesh on which to feed
Чарли, если мы утолим твою жажду плоти,
Charlie, will you promise to eat them instead of me?
Чарли, обещаешь ли ты съесть их вместо меня?
There's a choo-choo train coming after you
За тобой идет поезд, ту-туу,
Food chain's gone a bit askew
Пищевая цепочка немного перекосилась,
Won't catch that train, if it's gonna catch you
Не поймаешь поезд, если он поймает тебя.





Writer(s): Antun Vuic, Dan Bull, Gregory Holgate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.